YOMI読みの道

例文

不出を含む例文一覧

不出を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全52件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件不出
1 / 3次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は出席が不規則だ。

英語の訳

  • His attendance is irregular.
出典: Tatoeba文番号 104294
TatoebaCC BY 2.0 FR

不潔は病気を生み出す。

英語の訳

  • Filth breeds illnesses.
出典: Tatoeba文番号 85110
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

不味かったら、出してね。

英語の訳

  • If it tastes bad, spit it out.
出典: Tatoeba文番号 10129683
TatoebaCC BY 2.0 FR

家で不幸な出来事があった。

英語の訳

  • There was an unfortunate incident at home.
出典: Tatoeba文番号 187128
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは行方不明者届を出した。

英語の訳

  • Tom filed a missing person's report.
出典: Tatoeba文番号 8878016
TatoebaCC BY 2.0 FR

ときどき不正出血があります。

英語の訳

  • I sometimes have abnormal vaginal bleeding.
出典: Tatoeba文番号 201053
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その不祥事は出世の妨げとなった。

英語の訳

  • The scandal was an obstacle to his promotion.
出典: Tatoeba文番号 10624206
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

その山火事は火の不始末から出た。

英語の訳

  • The forest fire occurred through carelessness.
出典: Tatoeba文番号 210436
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の授業への出席は不規則だった。

英語の訳

  • Your attendance at classes was irregular.
出典: Tatoeba文番号 178218
TatoebaCC BY 2.0 FR

その不幸な出来事のために気が狂った。

英語の訳

  • He went insane from the unhappy accident.
出典: Tatoeba文番号 207037
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

急に笑い出さないでよ。不気味だから。

英語の訳

  • Don't burst out laughing like that. It's creepy.
  • Don't suddenly start laughing. It's creepy.
出典: Tatoeba文番号 182460
TatoebaCC BY 2.0 FR

耳の不自由な人は手話で会話が出きる。

英語の訳

  • Deaf people can talk in sign language.
出典: Tatoeba文番号 150159
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。

英語の訳

  • It is strange that he should have refused the offer.
出典: Tatoeba文番号 120890
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

日の出は物理学者には観察不可能である。

英語の訳

  • The sunrise is unobservable to physicists.
出典: Tatoeba文番号 1790794
TatoebaCC BY 2.0 FR

その不幸な出来事がもとで彼は自殺した。

英語の訳

  • The unhappy event made him put an end to himself.
出典: Tatoeba文番号 207038
TatoebaCC BY 2.0 FR

一人で外出するとは彼女も不注意だった。

英語の訳

  • It was careless of her to go out alone.
出典: Tatoeba文番号 190494
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の演説中に不思議な出来事が起こった。

英語の訳

  • A strange incident happened during his speech.
出典: Tatoeba文番号 118042
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

外に出れないから、運動不足で太っちゃう。

英語の訳

  • I'm not able to go outside, so I've put on weight due to a lack of exercise.
出典: Tatoeba文番号 8602008
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

死者が出なかったのは不幸中の幸いだった。

英語の訳

  • Fortunately, there were no casualties.
出典: Tatoeba文番号 4213158
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。

英語の訳

  • It is a consolation that no one was killed.
出典: Tatoeba文番号 1632857
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。

英語の訳

  • It is strange that he should not have attended the meeting.
出典: Tatoeba文番号 120920
TatoebaCC BY 2.0 FR

外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。

英語の訳

  • It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
出典: Tatoeba文番号 184730
TatoebaCC BY 2.0 FR

経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。

英語の訳

  • It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
出典: Tatoeba文番号 176478
TatoebaCC BY 2.0 FR

出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。

英語の訳

  • I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出典: Tatoeba文番号 147769
TatoebaCC BY 2.0 FR

目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。

英語の訳

  • The blind man felt his way toward the exit.
出典: Tatoeba文番号 79960