YOMI読みの道

例文

不便を含む例文一覧

不便を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全14件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件不便
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電話がないのは不便だ。

英語の訳

  • Not having a telephone is an inconvenience.
出典: Tatoeba文番号 1174704
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここは公共の乗り物が不便だ。

英語の訳

  • This place isn't convenient to public transportation.
  • This place isn't convenient for public transportation.
出典: Tatoeba文番号 224317
TatoebaCC BY 2.0 FR

電話がないのは不便なことだ。

英語の訳

  • Not having a telephone is an inconvenience.
出典: Tatoeba文番号 124752
TatoebaCC BY 2.0 FR

夜会服は仕事をするには不便だ。

英語の訳

  • It is inconvenient to work in evening clothes.
出典: Tatoeba文番号 79702
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし電話がなければ、不便だろう。

英語の訳

  • Without telephones, it would be inconvenient.
  • If there were no telephones, it would be inconvenient.
出典: Tatoeba文番号 193543
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご不便をおかけして申し訳ありません。

英語の訳

  • I'm sorry for the inconvenience.
出典: Tatoeba文番号 11368310
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国に住んでいて不便を感じませんか。

英語の訳

  • Don't you feel any inconvenience living abroad?
出典: Tatoeba文番号 184815
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は田舎生活の不便さは我慢できない。

英語の訳

  • I can't bear the inconvenience of country life.
  • I can't put up with the inconvenience of country life.
出典: Tatoeba文番号 162209
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

田舎は何かと不便ですが、田舎ならではの良さもたくさんあります。

英語の訳

  • The countryside is inconvenient, but it has many advantages that you will find nowhere else.
出典: Tatoeba文番号 3423911
TatoebaCC BY 2.0 FR

近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。

英語の訳

  • The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
出典: Tatoeba文番号 179794
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。

英語の訳

  • If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
出典: Tatoeba文番号 193863
TatoebaCC BY 2.0 FR

その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。

英語の訳

  • The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
出典: Tatoeba文番号 207570
TatoebaCC BY 2.0 FR

経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。

英語の訳

  • The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
出典: Tatoeba文番号 176501
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。

英語の訳

  • Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.
出典: Tatoeba文番号 437491