YOMI読みの道

例文

上を含む例文一覧

上を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 81全4,918件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件81 / 197次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この場合は、翻訳は事実上不可能だ。

英語の訳

  • In this case, translation is, in effect, impossible.
出典: Tatoeba文番号 221090
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この生地はあの生地よりも上質です。

英語の訳

  • This cloth is superior to that.
出典: Tatoeba文番号 220912
TatoebaCC BY 2.0 FR

この石は重すぎて持ち上げられない。

英語の訳

  • This stone is too heavy to lift.
出典: Tatoeba文番号 220877
TatoebaCC BY 2.0 FR

この石を持ち上げる事が出来ますか。

英語の訳

  • Can you lift this stone?
出典: Tatoeba文番号 220876
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはこの上なく重要な事柄である。

英語の訳

  • This is a matter of the utmost importance.
出典: Tatoeba文番号 218616
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは申し上げた方がよいでしょう。

英語の訳

  • I might well tell you this.
出典: Tatoeba文番号 218252
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これ以上この暑さには我慢できない。

英語の訳

  • I can't put up with the heat any longer.
出典: Tatoeba文番号 217604
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上感謝のしようがありません。

英語の訳

  • I can't thank you more.
出典: Tatoeba文番号 217587
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上私を追いかけないで下さい。

英語の訳

  • Don't run after me any more.
出典: Tatoeba文番号 217580
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上彼らと話し合っても無駄だ。

英語の訳

  • It is no use talking with them any longer.
出典: Tatoeba文番号 217571
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご親切に対し深く感謝申し上げます。

英語の訳

  • I wish to express my deep appreciation for your kindness.
出典: Tatoeba文番号 217103
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンと私はピアノを上手にひく。

英語の訳

  • Jane and I play the piano well.
出典: Tatoeba文番号 216535
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンは年齢以上に大人びている。

英語の訳

  • Jane is mature beyond her years.
出典: Tatoeba文番号 216417
TatoebaCC BY 2.0 FR

その3匹の大きな犬は飛び上がった。

英語の訳

  • Up jumped the three big dogs.
出典: Tatoeba文番号 213418
TatoebaCC BY 2.0 FR

その岩は私達の頭上に突き出ていた。

英語の訳

  • The rock projected over us like a roof.
出典: Tatoeba文番号 211580
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その丘の上の建物が私達の学校です。

英語の訳

  • The building on the hill is our school.
出典: Tatoeba文番号 211456
TatoebaCC BY 2.0 FR

その急行列車は次第に速度を上げた。

英語の訳

  • The express train picked up speed gradually.
出典: Tatoeba文番号 211447
TatoebaCC BY 2.0 FR

その劇団は3幕ものの劇を上演した。

英語の訳

  • The company presented a three-act play.
出典: Tatoeba文番号 211149
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国は、民主国家への途上にある。

英語の訳

  • The country is on the way to becoming a democratic nation.
出典: Tatoeba文番号 210614
TatoebaCC BY 2.0 FR

その山は平原の上高くそびえている。

英語の訳

  • The mountain rises above the plain.
出典: Tatoeba文番号 210440
TatoebaCC BY 2.0 FR

その組合の賃上げ要求は穏当だった。

英語の訳

  • The union was modest in its wage demands.
出典: Tatoeba文番号 208384
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男はおおきな財産を築き上げた。

英語の訳

  • The man built up a large fortune.
出典: Tatoeba文番号 208109
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地図の上の太い線は道路を示す。

英語の訳

  • The broad lines on the map correspond to roads.
出典: Tatoeba文番号 207867
TatoebaCC BY 2.0 FR

その塔の高さは100メートル以上ある。

英語の訳

  • The height of the tower is above 100 meters.
出典: Tatoeba文番号 207519
TatoebaCC BY 2.0 FR

その年の鉄鋼生産は史上最高だった。

英語の訳

  • Steel production of the year was the highest on record.
出典: Tatoeba文番号 207293