あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
英語の訳
- It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
英語の訳
- It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
英語の訳
- The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
英語の訳
- It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
英語もままならないのに、古代ギリシャ語で話せとか、難易度上がってるよ。
英語の訳
- English is hard enough, but telling me to speak in Ancient Greek? That's a huge leap in difficulty.
これからもあなたの泳ぎを向上させたいのなら、毎日練習を続けることです。
英語の訳
- If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day.
地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。
英語の訳
- Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
英語の訳
- When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
英語の訳
- Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.
そのうち、小さな村落の真上を高架線が行ったり来たりするようになりました。
英語の訳
- Pretty soon, there was an elevated train going back and forth just above the small village.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
英語の訳
- The senator avowed his devotion to his constituents.
バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。
英語の訳
- If you can't lift your backpack, then you can't carry it!
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
英語の訳
- The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。
英語の訳
- If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
英語の訳
- The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
手紙に貼る三銭切手が買えないで、幾日も床の間の上に置いてあるようになった。
英語の訳
- I could not buy the 3 sen stamp to put on the letter, so it ended up staying for many days on top of the tokonoma.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
英語の訳
- I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。
英語の訳
- We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes.
当サイト上に表示された登録商標を 、違法に又は無断で使用することはできません。
英語の訳
- Trademarks placed on the site shall not be used or reproduced in any matter without permission.
人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
英語の訳
- The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
英語の訳
- I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼女はバスケットにかぶせてあるナプキンの片隅を持ち上げ、ちらっと僕に見せた。
英語の訳
- She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look.
机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。
英語の訳
- If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
英語の訳
- There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
英語の訳
- I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.