YOMI読みの道

例文

上すを含む例文一覧

上すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 47全1,508件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件上す
前の25件47 / 61次の25件
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。

英語の訳

  • Job rotation is essential to running a business.
出典: Tatoeba文番号 636248
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」

英語の訳

  • "Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please."
出典: Tatoeba文番号 399255
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

3000個お買い上げいただければ、3パーセント割引いたします。

英語の訳

  • If you agree to buy 3000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
  • If you agree to buy 3,000 of them, we'll give you a 3 percent discount.
出典: Tatoeba文番号 235386
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。

英語の訳

  • Is that to eat here or take out?
  • For here, or to go?
出典: Tatoeba文番号 224188
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。

英語の訳

  • We're very sorry that your order was damaged.
  • We're very sorry your order was damaged.
出典: Tatoeba文番号 217065
TatoebaCC BY 2.0 FR

トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。

英語の訳

  • How well Tony can play tennis!
出典: Tatoeba文番号 200497
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。

英語の訳

  • The position requires applicants to be skilled in spoken English.
出典: Tatoeba文番号 189062
TatoebaCC BY 2.0 FR

好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。

英語の訳

  • This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop.
出典: Tatoeba文番号 173750
TatoebaCC BY 2.0 FR

国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。

英語の訳

  • In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
出典: Tatoeba文番号 173017
TatoebaCC BY 2.0 FR

佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。

英語の訳

  • Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 170941
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはとても高く上ったので、町を一望することが出来た。

英語の訳

  • We went up so high that we could get the whole view of the city.
出典: Tatoeba文番号 166272
TatoebaverbumCC BY 2.0 FR

歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。

英語の訳

  • I think Beethoven is as great a composer as ever lived.
  • I think Beethoven is the greatest composer who ever lived.
出典: Tatoeba文番号 158971
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は上司におじぎして挨拶しますが、上司は頷いて答えます。

英語の訳

  • I bow to the boss in greeting, and he returns my bow with a nod.
出典: Tatoeba文番号 155814
TatoebaCC BY 2.0 FR

上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。

英語の訳

  • My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish.
出典: Tatoeba文番号 146253
TatoebaCC BY 2.0 FR

上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。

英語の訳

  • If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so.
出典: Tatoeba文番号 146192
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。

英語の訳

  • Be patient and persistent. These things take time.
出典: Tatoeba文番号 142347
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。

英語の訳

  • The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
出典: Tatoeba文番号 137323
TatoebaCC BY 2.0 FR

暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。

英語の訳

  • During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature.
出典: Tatoeba文番号 127308
TatoebaCC BY 2.0 FR

地球を回る軌道上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。

英語の訳

  • How many satellites have been put into orbit round the earth?
出典: Tatoeba文番号 126942
TatoebaCC BY 2.0 FR

地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。

英語の訳

  • The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
出典: Tatoeba文番号 126910
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。

英語の訳

  • I tried in vain to persuade him not to smoke any more.
出典: Tatoeba文番号 119095
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。

英語の訳

  • His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
出典: Tatoeba文番号 116914
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。

英語の訳

  • His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
出典: Tatoeba文番号 116913
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。

英語の訳

  • The higher he rose in social rank, the more modest he became.
出典: Tatoeba文番号 115484
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はあまりにも疲れていて、それ以上進む事が出来なかった。

英語の訳

  • He was too tired to go any farther.
  • He was too tired to go any further.
出典: Tatoeba文番号 114865