YOMI読みの道

例文

一物を含む例文一覧

一物を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全169件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件一物
前の25件5 / 7次の25件
Tatoebaneko285CC BY 2.0 FR

世界一大きい動物園はドイツのベルリンの動物園だ。

英語の訳

  • The world's largest zoo is in Berlin, Germany.
出典: Tatoeba文番号 937562
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。

英語の訳

  • This is the most massive structure I have ever seen.
  • This is the most massive structure I've ever seen.
出典: Tatoeba文番号 218371
TatoebaCC BY 2.0 FR

急用のため私はあなたと一緒に買物に行けなかった。

英語の訳

  • Urgent business kept me from going shopping with you.
出典: Tatoeba文番号 182421
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。

英語の訳

  • Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
出典: Tatoeba文番号 146152
TatoebaCC BY 2.0 FR

男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。

英語の訳

  • The man is loading the moving truck on his own.
出典: Tatoeba文番号 127152
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

煮物は一度冷ますと、味が染みこみ美味しくなります。

英語の訳

  • If you give simmered food a moment to cool, the flavors will spread throughout the dish, and it'll taste really good.
出典: Tatoeba文番号 10846508
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。

英語の訳

  • Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo.
出典: Tatoeba文番号 1757337
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。

英語の訳

  • Can you tell me where the nearest zoo is?
出典: Tatoeba文番号 190100
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

仕事終わったら、食べ物買いに行くんだけど、一緒に来る?

英語の訳

  • I'm going to buy a few groceries after work. Do you want to come along?
出典: Tatoeba文番号 11571098
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

仕事の後、食べ物の買い出しに行くんだけど、一緒に行く?

英語の訳

  • I'm going to buy a few groceries after work. Do you want to come along?
出典: Tatoeba文番号 11571096
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

前も言ったけど、もう一度言うわね。私の物に触らないで!

英語の訳

  • I've said it before and I'm saying it again: don't touch my things!
  • I've said it before and I'll say it again: Don't touch my stuff!
出典: Tatoeba文番号 9819565
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい?

英語の訳

  • Which historical figure would you want to meet if you could?
  • If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet?
出典: Tatoeba文番号 3059474
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。

英語の訳

  • Any goods can be supplied at a day's notice.
出典: Tatoeba文番号 190256
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。

英語の訳

  • We neither moved nor made any noise.
出典: Tatoeba文番号 165583
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

そのアメジストのブローチは、マリラの一番の宝物だった。

英語の訳

  • That amethyst brooch was Marilla's most treasured possession.
出典: Tatoeba文番号 10906648
TatoebaCC BY 2.0 FR

オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。

英語の訳

  • Parrots are the only animal that can imitate human speech.
出典: Tatoeba文番号 227820
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。

英語の訳

  • But the Evans were clean and they had enough to eat.
出典: Tatoeba文番号 216354
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。

英語の訳

  • I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.
  • I must've tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.
出典: Tatoeba文番号 154936
TatoebaCC BY 2.0 FR

動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。

英語の訳

  • Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
出典: Tatoeba文番号 123744
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。

英語の訳

  • Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline.
出典: Tatoeba文番号 235865
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。

英語の訳

  • Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
出典: Tatoeba文番号 75074
TatoebaCC BY 2.0 FR

マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。

英語の訳

  • A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.
出典: Tatoeba文番号 195704
TatoebaCC BY 2.0 FR

アテネへ向かう一隻の貨物船が何の痕跡も残さずに地中海で沈没した。

英語の訳

  • A cargo vessel, bound for Athens, sank in the Mediterranean without a trace.
出典: Tatoeba文番号 234327
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。

英語の訳

  • This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
出典: Tatoeba文番号 223451
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。

英語の訳

  • The boy scouts went from door to door selling what they had made.
出典: Tatoeba文番号 196580