使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
一機を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この新しい機種を買う前に一度試してみたい。
英語の訳
私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。
英語の訳
飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。
英語の訳
模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。
英語の訳
彼の唯一の趣味は、模型飛行機を作ることなんだ。
英語の訳
日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。
英語の訳
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
英語の訳
彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。
英語の訳
飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。
英語の訳
飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
英語の訳
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
英語の訳
彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。
英語の訳
あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。
英語の訳
たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。
英語の訳
ねじ、てこ、くさび、滑車などは単一機械と呼ばれる。
英語の訳
彼の秘書は、機密情報は一切漏らしていないと明言した。
英語の訳
この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。
英語の訳
飛行機のおかげで、私たちは2、3日で世界一周ができる。
英語の訳
好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。
英語の訳
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
英語の訳
万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。
英語の訳
リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。
英語の訳
万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。
英語の訳
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
英語の訳
先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。
英語の訳