YOMI読みの道

例文

一機を含む例文一覧

一機を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全64件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件一機
前の25件2 / 3次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この新しい機種を買う前に一度試してみたい。

英語の訳

  • I'd like to try out this new model before I buy it.
出典: Tatoeba文番号 221043
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の猫は一生懸命私のご機嫌をとろうとする。

英語の訳

  • My cat is very anxious to entertain me.
出典: Tatoeba文番号 162952
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

飛行機のエンジンの一つが止まってしまった。

英語の訳

  • One of the aircraft's engines cut out.
出典: Tatoeba文番号 85699
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。

英語の訳

  • Making model planes is his only hobby.
出典: Tatoeba文番号 80183
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼の唯一の趣味は、模型飛行機を作ることなんだ。

英語の訳

  • His only hobby is making airplane models.
出典: Tatoeba文番号 9496135
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。

英語の訳

  • The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are.
出典: Tatoeba文番号 181876
TatoebaCC BY 2.0 FR

御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。

英語の訳

  • I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
出典: Tatoeba文番号 174276
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。

英語の訳

  • A boy stood by to run errands for her.
出典: Tatoeba文番号 94383
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。

英語の訳

  • Flying is the quickest method of travelling.
出典: Tatoeba文番号 85718
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。

英語の訳

  • Flying is the quickest way to travel.
出典: Tatoeba文番号 85712
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。

英語の訳

  • Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
出典: Tatoeba文番号 146152
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はもっと一生懸命働かないと職を失う危機がある。

英語の訳

  • He is in danger of losing his position unless he works harder.
出典: Tatoeba文番号 110551
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。

英語の訳

  • You understand best how to use the machine.
出典: Tatoeba文番号 234234
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。

英語の訳

  • You have another chance even if you fail this time.
出典: Tatoeba文番号 203495
TatoebaCC BY 2.0 FR

ねじ、てこ、くさび、滑車などは単一機械と呼ばれる。

英語の訳

  • The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
出典: Tatoeba文番号 198614
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼の秘書は、機密情報は一切漏らしていないと明言した。

英語の訳

  • His secretary flatly denied leaking any confidential information.
出典: Tatoeba文番号 116316
TatoebannaffuCC BY 2.0 FR

この飛行機は一度に40人の乗客を乗せて飛ぶことができる。

英語の訳

  • This airplane is capable of carrying 40 passengers at a time.
出典: Tatoeba文番号 3069765
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

飛行機のおかげで、私たちは2、3日で世界一周ができる。

英語の訳

  • Airplanes enable us to travel around the world in a few days.
出典: Tatoeba文番号 85698
TatoebaCC BY 2.0 FR

好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。

英語の訳

  • This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop.
出典: Tatoeba文番号 173750
TatoebaCC BY 2.0 FR

転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。

英語の訳

  • I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
出典: Tatoeba文番号 124953
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。

英語の訳

  • If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?
出典: Tatoeba文番号 81194
TatoebaCC BY 2.0 FR

リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。

英語の訳

  • After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office.
出典: Tatoeba文番号 192528
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。

英語の訳

  • Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly.
出典: Tatoeba文番号 81142
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。

英語の訳

  • How lucky we are to have had the opportunity to work with you!
出典: Tatoeba文番号 186154
TatoebaCC BY 2.0 FR

先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。

英語の訳

  • I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.
出典: Tatoeba文番号 141903