使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
一場を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は農場を抵当に彼から一千万円借りた。
英語の訳
彼女はその場の情勢を一目で見て取った。
英語の訳
万一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
英語の訳
この工場は一日に500台の自動車を生産する。
英語の訳
その工場は一時間に10個の完成品を作った。
英語の訳
私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
英語の訳
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
英語の訳
彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。
英語の訳
万が一の場合に備えて貯金するのは賢明だ。
英語の訳
エベレストの山頂は世界で一番高い場所です。
英語の訳
この場所はもう一度行ってみる価値があるね。
英語の訳
この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
英語の訳
ジェーンの一言がその場の雰囲気を和らげた。
英語の訳
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
英語の訳
万一の場合に備えてお金をためるのは賢明だ。
英語の訳
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
英語の訳
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
英語の訳
青年の一団が運動場でハンドボールをしている。
英語の訳
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
英語の訳
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
英語の訳
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
英語の訳
ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。
英語の訳
万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。
英語の訳
あの劇場は、一月おきに外国映画祭をやっています。
英語の訳
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
英語の訳