これは気に入らない、もう一つほかのを見せてください。
英語の訳
- I don't like this one; show me another.
一流大学でも楽に入学できたろうに、専門学校に進んだ。
英語の訳
- He would have been able to enter a good university easily if he had tried, but he entered a vocational school instead.
彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。
英語の訳
- She accepted my invitation to have dinner with me.
入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。
英語の訳
- She studied hard in order not to fail the entrance exam.
古本屋で偶然出会った一冊が、今では一番のお気に入りだ。
英語の訳
- A book I happened to come across at a secondhand bookstore has now become my favorite.
一日おきに、入院してる友達のお見舞いに行ってるんです。
英語の訳
- I go to visit my friend in the hospital every other day.
トムは自分の車のトランクに、予備の靴を一足入れてある。
英語の訳
- Tom keeps an extra pair of shoes in the trunk of his car.
私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。
英語の訳
- I like Ted best of the three boys.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
英語の訳
- The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
彼は「一つ私の願いを聞き入れてください」と私に言った。
英語の訳
- He said to me, "Please, do me a favor."
彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
英語の訳
- Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.
万が一の時のために、保険には入っておいたほうがいいよ。
英語の訳
- Insurance is a good idea - just in case.
私が部屋に入っていくと、そこには一人の老人が眠っていた。
英語の訳
- I enter the room, where I found an old man sleeping.
少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。
英語の訳
- The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box.
あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。
英語の訳
- Your plan to purchase another PC will not be a problem at all.
アメリカなら、米は日本の五分の一程度の値段で手に入ります。
英語の訳
- In America, rice can be bought for a fifth of what it costs in Japan.
ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。
英語の訳
- Gambling was by no means his only source of income.
私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。
英語の訳
- I figure that my vote won't change anything.
- I figure my vote won't change anything.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
英語の訳
- A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。
英語の訳
- I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
英語の訳
- Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
マイホームの購入は、人生で一番といってもいいほど大きな買い物です。
英語の訳
- Buying a house can be said to be the biggest purchase of your life.
良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。
英語の訳
- All you have to do is study hard to get into a good college.
昨年一週間、フィレンツェで過ごしたんだ。君もきっと気に入ると思うよ。
英語の訳
- I spent a week in Florence last year. I'm sure you'll like it.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
英語の訳
- The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.