YOMI読みの道

例文

一つにかかってを含む例文一覧

一つにかかってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全360件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件一つにかかって
前の25件10 / 15次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。

英語の訳

  • My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
出典: Tatoeba文番号 162553
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。

英語の訳

  • The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
出典: Tatoeba文番号 127457
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは彼と一緒にボストンに行きたがっていたが、それはできないと私はトムに伝えた。

英語の訳

  • Tom wanted me to go to Boston with him, but I told him that I wouldn't.
出典: Tatoeba文番号 10070793
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。

英語の訳

  • But I will always be honest with you about the challenges we face.
出典: Tatoeba文番号 330771
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。

英語の訳

  • My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
出典: Tatoeba文番号 163130
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お前が俺と一緒に来るか、あいつに聞いてみたんだけど、あの野郎、返事すらしなかった。

英語の訳

  • I asked him if you will come with me, but he didn't even answer.
出典: Tatoeba文番号 11140721
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。

英語の訳

  • We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
出典: Tatoeba文番号 186366
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

世界中の何百万人もの子供たちにとって、学校で食べる食事が彼らの一日の唯一の食事です。

英語の訳

  • For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.
出典: Tatoeba文番号 8727069
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

そうそう、彼に挨拶するときにはちゃんと彼の首を絞めて、力一杯でね。彼はきっと喜ぶよ。

英語の訳

  • That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad.
出典: Tatoeba文番号 1327745
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。

英語の訳

  • The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
出典: Tatoeba文番号 400868
TatoebawatCC BY 2.0 FR

もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。

英語の訳

  • If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it.
出典: Tatoeba文番号 193764
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女にその件は秘密にしておくといったんです。だから私一人の胸に秘めてきたんです。

英語の訳

  • I told her I'd keep it secret, so I've kept that to myself.
出典: Tatoeba文番号 153393
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。

英語の訳

  • You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
出典: Tatoeba文番号 228784
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。

英語の訳

  • Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
出典: Tatoeba文番号 209228
TatoebaCC BY 2.0 FR

リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。

英語の訳

  • Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
出典: Tatoeba文番号 192521
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。

英語の訳

  • There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
出典: Tatoeba文番号 76994
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。

英語の訳

  • Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
出典: Tatoeba文番号 74431
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。

英語の訳

  • There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
出典: Tatoeba文番号 212504
TatoebaCC BY 2.0 FR

教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。

英語の訳

  • One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
出典: Tatoeba文番号 180354
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。

英語の訳

  • He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
出典: Tatoeba文番号 109875
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が一つ目のグラスを持ち上げたら、水がそこらじゅうにこぼれて店長を呼ぶことになったわ。

英語の訳

  • After she picked up the first glass and water went all over the place, she called the boss out.
出典: Tatoeba文番号 95528
TatoebaCC BY 2.0 FR

本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。

英語の訳

  • I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
出典: Tatoeba文番号 81596
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!

英語の訳

  • One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
出典: Tatoeba文番号 75444
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ひろしは困り果てているのよ。レポートを書くのに必要な一冊しかない本をなくしてしまったの。

英語の訳

  • Hiroshi is worn out with worry since he lost the only copy of the book he needed for his report.
出典: Tatoeba文番号 75334
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しい街だと思っていたから。

英語の訳

  • She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world.
出典: Tatoeba文番号 952062