一人暮らしをしていると、お袋の味が恋しくなるよ。
英語の訳
- Living on my own, I really miss my mom's cooking.
一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
英語の訳
- Once gone, you will never get it back.
一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
英語の訳
- The best thing would be for you to do the work yourself.
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
英語の訳
- Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
私たちは世界一周旅行から今帰ってきたところです。
英語の訳
- We have just returned from a trip around the world.
当時はろうあ者たちのための学校は一つもなかった。
英語の訳
- There were no schools for the deaf at that time.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
英語の訳
- They laid off many workers at that point.
6月の終わりまでにこの一覧の単語を全部覚えたいな。
英語の訳
- I want to learn all the words on this list before July first.
猫を二匹飼っています。一匹は白でもう一匹は黒です。
英語の訳
- I have two cats. One is white and the other is black.
今のところ、彼がうちのチームで一番いいバッターだ。
英語の訳
- Currently, he's our best batter.
今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。
英語の訳
- It was not until this year that these documents were made available to the public.
その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。
英語の訳
- The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day.
一人殺せば悪人となるが何百万人を殺せば英雄となる。
英語の訳
- One murder makes a villain, millions a hero.
私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。
英語の訳
- I regret that I have never been kind to him.
若い頃もっと一生懸命英語を勉強しておけばよかった。
英語の訳
- I wish I had studied English harder while young.
彼は2匹猫を飼っている。一匹は黒でもう一匹は白だ。
英語の訳
- He keeps two cats: one is black, and the other white.
彼はどんなに一生懸命に挑戦しても成功しないだろう。
英語の訳
- However hard he may try, he won't succeed.
彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。
英語の訳
- No matter how hard he tries, my opinion won't change.
彼は猫を二匹飼っている。一匹は黒でもう一匹は白だ。
英語の訳
- He keeps two cats: one is black, and the other white.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
英語の訳
- She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
万一、君が結婚したと聞けば、彼はとても驚くだろう。
英語の訳
- If he could hear of your marriage, he will be very surprised.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
英語の訳
- Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
このゲームのルールはただ一つ「殺すか殺されるか」だ。
英語の訳
- This game only has one rule: kill or be killed.
人を殺したり傷つけたりしたことなど一度もありません。
英語の訳
- I have never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anybody.
- I've never killed nor injured anyone.
靴の片方はここにあるんだけど。もう片一方はどこだろう?
英語の訳
- One of my shoes is here. Where's the other one?