レポート、フランス語に訳すの手伝ってくれてありがとう。
英語の訳
- Thank you for helping me translate the report into French.
私たちが昼食を食べたレストランは、トムが選んだのです。
英語の訳
- Tom chose the restaurant where we ate lunch.
メアリーは一日おきにそのレストランへ昼食をとりに行く。
英語の訳
- Mary goes to that restaurant for lunch every other day.
高級なレストランで食事をして、高級なホテルに泊まった。
英語の訳
- We had dinner in an expensive restaurant and stayed at a high-class hotel.
通常のフライトマイルと同数のボーナスマイルをプレゼント!
英語の訳
- We'll give you as many bonus miles as the normal air miles!
期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。
英語の訳
- The restaurant was a bummer.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
英語の訳
- I wish you would take me to a restaurant for a change.
トムは、お金を払わずにレストランから去ろうと試みていた。
英語の訳
- Tom tried to leave the restaurant without paying.
そのレポート、フランス語に訳すのに3時間以上かかったの。
英語の訳
- It took me more than three hours to translate that report into French.
私がレストランで彼女と食事をしたのは先週金曜日のことだ。
英語の訳
- It was last Friday that I ate dinner with my girlfriend in a restaurant.
たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
英語の訳
- I wish you would take me to a restaurant for a change.
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
英語の訳
- The discount can't be used for all goods or at all restaurants.
全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
英語の訳
- I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.
あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。
英語の訳
- You can get good food for a modest sum at the restaurant.
和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。
英語の訳
- Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me.
レストランで私が席に着いた後、ウェイターが注文を取りに来た。
英語の訳
- After I sat down in the restaurant, the waiter came over to take my order.
ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
英語の訳
- This is by far the best seafood restaurant in this area.
ここ、この辺りでは断トツに美味しいシーフードレストランなんだ。
英語の訳
- This is by far the best seafood restaurant in this area.
レストランで席に座ったら、ウェイターが注文を取りに来てくれた。
英語の訳
- After I sat down in the restaurant, the waiter came over to take my order.
ちょうど2~3日前、近所のレストランでギリシャ料理を食べたんだ。
英語の訳
- I ate some Greek food at a nearby restaurant just a few days ago.
今日夕方ニコラと一緒にレストランで無料のミントティーを飲んだ。
英語の訳
- I drank free mint tea with Nicolas this evening at the restaurant.
あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。
英語の訳
- I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
英語の訳
- A cafeteria is a self-service style restaurant.
今日のお昼時間は、いつものレストランは家族のお葬式でお休みだ。
英語の訳
- At lunchtime today, our usual restaurant was closed because of a funeral in the family.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
英語の訳
- In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.