メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。
英語の訳
- Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints.
どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
英語の訳
- I can't understand why James always finds fault with his wife.
私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
英語の訳
- I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.
松葉杖ってけっこうムズいな・・・。「すみません、ストレッチャー通ります!」
英語の訳
- Crutches are pretty tricky ... "Excuse me, stretcher coming through!"
きみに必要な全てのものは、美味しいチーズと一瓶のブラックチェリージャムだ。
英語の訳
- The only necessary things for you are tasty cheese and one bottle of black cherry jam.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
英語の訳
- The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。
英語の訳
- Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday.
1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。
英語の訳
- In 1603, when King James I came into power, football was allowed again.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
英語の訳
- The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
英語の訳
- It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
ワールド・ワイド・ウェブは、1989年にティム・バーナーズ=リー氏によって考案されました。
英語の訳
- The World Wide Web was invented by Tim Berners-Lee in 1989.
英語を話す人にお馴染みの「once in a blue moon」というフレーズは、稀に起こることを意味します。
英語の訳
- English-language speakers are familiar with the phrase “once in a blue moon,” referring to something that happens rarely.
ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。
英語の訳
- On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
英語の訳
- Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。
英語の訳
- Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item.
ピーナッツバターサンドを持ってきた子もいれば、ハムサンドやチーズサンドを持ってきた子もいた。
英語の訳
- Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。
英語の訳
- Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
英語の訳
- As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
ある子はピーナッツバターの、ある子はハムの、そしてまた他の子はチーズのサンドイッチを持ってきた。
英語の訳
- Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese.
大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
英語の訳
- With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
英語の訳
- What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
英語の訳
- This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.
「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」
英語の訳
- "How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you."
- "How do you do, James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you."
- "Pleased to meet you, Mr. James." "The pleasure is all mine. It's an honor to make your acquaintance."
「トム・クルーズに似てるって言われませんか?」「あ、ときどき言われます。自分では全然思わないんですけどね」
英語の訳
- "Have you ever been told that you look like Tom Cruise?" "Ah, people tell me that sometimes, but I don't think we look alike at all myself."
一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
英語の訳
- It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!