本学を卒業した学生なら誰でも最低2年はネイティブスピーカーに英語を習っている。
英語の訳
- Every student who has graduated from our university has studied English with a native speaker for at least two years.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
英語の訳
- The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
英語の訳
- They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
英語の訳
- It is not enough to show that these two particles are moving at different speeds.
外国語を学ぶ一番良い方法は、ネイティヴスピーカーから学ぶことだと、大抵の人が言う。
英語の訳
- Most people say that the best way to learn a foreign language is to learn from a native speaker.
1987年10月のある朝、スティーブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
英語の訳
- One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.
コンサートが始まる前に、その有名なピアニストにインタビューしたいと思っていました。
英語の訳
- I want to talk to the famous pianist before his concert.
ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
英語の訳
- It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
だが、トム、エスペラントはコンピュータと同等に人工的だというわけではないんじゃないか?
英語の訳
- But, Tom, Esperanto isn't necessarily as artificial as computers are, right?
ウォークマンで再生のスピードが変えられるので、フランス語を学習するのに活用している。
英語の訳
- Since you can change the playback speed on the walkman, I use it to learn French.
ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。
英語の訳
- Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
英語の訳
- In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
英語の訳
- Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
結婚式のスピーチでくよくよすることはない。いざとなったら即興でもうまくいくもんだよ。
英語の訳
- Don't worry about giving a speech at the wedding; you can just wing it when you get there.
カナダの女子サッカーチームは、1-1の引き分けの後にPK戦でスウェーデンを3-2で破りました。
英語の訳
- Canada’s women soccer team beat Sweden, 3-2 on penalty kicks after a 1-1 draw.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
英語の訳
- Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
シェークスピアはラテン語をほんの少ししか知らなかったが、そのわずかなことを大いに利用した。
英語の訳
- Shakespeare knew only a little Latin, but he put the little he knew to very good use.
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
英語の訳
- Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
英語の訳
- The company faced a major interruption in business when a fire destroyed their archive of computer hard drives and optical discs.
ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」
英語の訳
- We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!"
「フロッピーディスクって知ってる?」「知ってますよ」「使ったことある?」「使ったことはないですね」
英語の訳
- "Do you know what floppy disks are?" "Of course I do!" "Have you ever used one?" "Nah, I haven't."
外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。
英語の訳
- Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
英語の訳
- It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
英語の訳
- The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
英語の訳
- Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.