規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
英語の訳
- Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。
英語の訳
- Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
英語の訳
- His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
英語の訳
- For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
これから肝試しにあそこの廃墟ビルに行かないか?心霊スポットで有名なんだってよ。
英語の訳
- Now, as a test of courage, won't you go into that abandoned building over there? It's famous as a place haunted by spirits.
孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。
英語の訳
- He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted.
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
英語の訳
- We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。
英語の訳
- Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund.
トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。
英語の訳
- Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock."
インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。
英語の訳
- An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
英語の訳
- He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
カタール戦スタメンで出場した彼は1ゴール2アシストと最高の代表デビューをかざった。
英語の訳
- He had a superb debut, appearing in the starting lineup against Qatar with one goal and two assists.
コンサートが始まる前に、その有名なピアニストにインタビューしたいと思っていました。
英語の訳
- I want to talk to the famous pianist before his concert.
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
英語の訳
- We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
英語の訳
- "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。
英語の訳
- Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
英語の訳
- It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
英語の訳
- In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
英語の訳
- Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
私たちの友達の中には、セルビア人もいるし、クロアチア人もいるし、イスラム教徒もいるのよ。
英語の訳
- Among our friends, there are Serbs and Croats and Muslims.
第2次世界大戦のとき、ドイツのナチスはアウシュビッツ強制収容所でたくさんの人を殺しました。
英語の訳
- During the Second World War, German Nazis killed many people at the Auschwitz concentration camp.
GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。
英語の訳
- GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period.
「うん、ビスクドールの様なエリカさん」「そ、その表現は少し気恥ずかしいから止めてくれない?」
英語の訳
- "Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it?"
会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。
英語の訳
- We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.
フランス人もイギリス人も飲むのが好きだが、後者はビールを好むのに対して前者は赤ワインが好きだ。
英語の訳
- The French and the English like drinking, but the latter prefer beer whereas the former go in for red wine.