スティービー・ワンダーのニューアルバムはありますか。
英語の訳
- Do you have Stevie Wonder's new album?
どうしてニューヨークのことをビッグアップルって呼ぶの?
英語の訳
- Why do they call New York the Big Apple?
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
英語の訳
- Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
英語の訳
- Mary takes Bill's kindness for granted.
もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。
英語の訳
- If you want to study in the United States, you need to get a student visa.
アランさんはコンビニで火曜日と金曜日の夜に働きます。
英語の訳
- Allan works on Tuesday and Friday nights at the Konbini.
私はビクトリア駅へ行った。そしてそこで旧友に会った。
英語の訳
- I went to Victoria Station, where I saw an old friend of mine.
彼はピアノでビートルズの曲をすべてひくことができる。
英語の訳
- He can play all the songs of the Beatles on the piano.
トムさんはロビーに会いに来てとメアリさんに頼みました。
英語の訳
- Tom asked Mary to meet him in the lobby.
シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。
英語の訳
- Silvia had a stern father who never praised her.
アセロラにはレモンの17倍ものビタミンCが含まれています。
英語の訳
- Acerolas have 17 times as much vitamin C as lemons.
アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
英語の訳
- The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.
キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。
英語の訳
- Younger Cubans tend to tune into the American television network.
彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。
英語の訳
- His ambition was to break into television as an announcer.
NATOはそのときにボスニアのセルビア人の基地などを空爆した。
英語の訳
- At that time, NATO bombed the bases of the Bosnian Serbs.
なんでニューヨークって「ビッグ・アップル」って呼ばれてるの?
英語の訳
- Why is New York called "The Big Apple"?
トムは、冷えたルートビアの缶を開けて、アイスの上に注いだ。
英語の訳
- Tom opened a can of ice-cold root beer and poured it over his ice cream.
メアリーが断るんじゃないかって、トムはビクビクだったんだ。
英語の訳
- Tom was afraid that Mary would say no.
- Tom was afraid Mary would say no.
- Tom was scared that Mary would say no.
アラウンドビューモニターを見ながら駐車するのって難しくない?
英語の訳
- Isn't it hard to park while looking at the Around View Monitor?
実は私、アラウンドビューモニターがないと、駐車できないの。
英語の訳
- The truth is that if I don't have an around view monitor, I find it too difficult to park.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
英語の訳
- This is the TV station where my uncle works as an announcer.
普通のアメリカ人の子供は、どう見てもテレビのとりこである。
英語の訳
- No matter how you look at it, the average American child is a slave to TV.
- The average American child is a slave to TV, no matter how you look at it.
トム、メアリー、ジョンがリビングルームでトランプをしている。
英語の訳
- Tom, Mary and John are playing cards in the living room.
アルジェリアのカビリーにあるとても静かな村で暮らしてるんだ。
英語の訳
- I live in a very quiet village in Kabylie, Algeria.
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
英語の訳
- Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?