握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
英語の訳
- I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
私はステーキやハンバーガーのようなものは好きではありません。
英語の訳
- I don't like such things as steaks and hamburgers.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
英語の訳
- I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。
英語の訳
- What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses.
トムがメアリーのアドバイスもらってたら、成功してただろうにな。
英語の訳
- If Tom had gotten Mary's advice, he would've succeeded.
「バニラアイスに醤油をかけるとおいしいんだって」「え、まじで!?」
英語の訳
- "I've heard soy sauce goes well with vanilla ice cream." "For real?"
アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
英語の訳
- I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
英語の訳
- Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
- Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
英語の訳
- In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。
英語の訳
- Could you tell me which bus or train goes to the center of the town?
バスが遅れたので、我々は雨の中を長いこと待たねばならなかった。
英語の訳
- Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain.
- Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time.
バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。
英語の訳
- The bus will have started before we get there.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
英語の訳
- Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。
英語の訳
- The last bus had already gone when I got to the bus stop.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
英語の訳
- I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。
英語の訳
- Many clients went to the able lawyer for advice.
バス停に併設された団地で唯一のスーパー。歩いて数分の場所にある。
英語の訳
- There's a single supermarket in the apartment complex which adjoins the bus stop, a few minutes' walk away.
「何食べたい?」「ハンバーグとステーキと焼肉」「肉ばっかりじゃん」
英語の訳
- "What do you want to eat?" "Hamburger, steak and grilled meat." "It's all meat!"
私は、言語学習者向け翻訳付き例文コーパス『Tatoeba』で活動しています。
英語の訳
- I contribute to Tatoeba, a corpus of example sentences with translations for language learners.
もし彼が彼女のアドバイスをもらっていたら、成功していただろうに。
英語の訳
- If he had gotten her advice, he would have succeeded.
彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。
英語の訳
- If he had taken his doctor's advice, he might still be alive.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
英語の訳
- Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
- Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
あなたのアドバイスがなかったら、私の試みは失敗していたでしょう。
英語の訳
- Without your advice, I would have failed in the attempt.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
英語の訳
- To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
たとえばバスケットボールや卓球のような球技は普通室内で行われる。
英語の訳
- Ball games, such as basketball and ping-pong, are usually played indoors.