今の二人、見た?あのペアルックはちょっとセンスないよね。
英語の訳
- Did you see that couple in matching outfits just now? How tasteless!
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
英語の訳
- I gave my old clothes for the church flea market sale.
テーブルをセットしてくれるんだったら、料理は私が作るわ。
英語の訳
- If you'll set the table for me, then I'll take care of the cooking.
- If you set the table, I'll do the cooking.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
英語の訳
- Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
夏のヴェニスのセント・マルコ広場はいつも人また人である。
英語の訳
- St Mark's Square in Venice is always swarming with tourists in the summer.
私はそのカセットにさらに10ドル払わなければならなかった。
英語の訳
- I had to pay ten dollars for the cassette in addition.
NATOはそのときにボスニアのセルビア人の基地などを空爆した。
英語の訳
- At that time, NATO bombed the bases of the Bosnian Serbs.
『ヴァルセ・デ・ラ・ルネ』は菅野よう子によって作曲された。
英語の訳
- "Valse de la Lune" was composed by Yoko Kanno.
キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
英語の訳
- Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.
コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
英語の訳
- Computers are used to send messages by e-mail.
セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。
英語の訳
- On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame.
私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。
英語の訳
- On account of bad weather, we were forced to call off the assembly.
マルチブート環境のPCでは搭載OSと同数のライセンスが必要ですか?
英語の訳
- Do you need as many licenses as you have operating systems installed in a multi-boot PC?
あの黄色のセーターはこのブルーのセーターの2倍の値段である。
英語の訳
- That yellow sweater costs twice as much as this blue one.
アメリカでは1クォーターは25セント、4クォーターは1ドルだ。
英語の訳
- In American money, a "quarter" is 25 cents; 4 quarters make a dollar.
とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。
英語の訳
- Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine.
私どものファイルにアクセスするためのFTPの使い方を添付します。
英語の訳
- I have attached for your convenience the FTP instructions to access our site.
- I have attached instructions on how to use FTP to access our files.
ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。
英語の訳
- Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday.
いいのよ。それより、早く行かないとタイムセール終わっちゃう。
英語の訳
- Never mind that. More importantly, if we don't go soon the time-limited sales will finish.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
英語の訳
- A cafeteria is a self-service style restaurant.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
英語の訳
- John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。
英語の訳
- That salesman was persistent in asking me to buy a car.
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
英語の訳
- Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
ホテルは現在、地元の博物館兼コミュニティセンターとなっています。
英語の訳
- The hotel has now become a local museum and community center.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
英語の訳
- Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
- Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.