留学先をオーストラリアにするかカナダにするか決められない。
英語の訳
- For studying abroad, I can't decide whether I should go to Australia or Canada.
このカバン重すぎ。バス停まで全部持って行くとか、ありえない。
英語の訳
- These bags are too heavy. There's no way I can carry them all the way to the bus stop.
この記事で扱う例は、Pascal言語に似た疑似コードを使用しています。
英語の訳
- The examples used in this article make use of a Pascal-like pseudocode.
留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。
英語の訳
- I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada.
一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。
英語の訳
- Where is nearest American Express office?
Windows系OSではアドミニストレーターアカウントがルートに相当する。
英語の訳
- With Windows OS systems 'administrator account' corresponds to 'root'.
えぇ、私が加入している保険にはレッカーサービスが付いています。
英語の訳
- Yes, my insurance covers tow service.
カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。
英語の訳
- A cafeteria is a self-service style restaurant.
サーカスに行く事は子供たちにとってとてもわくわくする事だった。
英語の訳
- The visit to the circus was a big thrill for the children.
ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。
英語の訳
- Boston is too cold for me, let alone Chicago.
ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。
英語の訳
- Do you offer a volume discount? If so, please send details.
スーパーでメキシコ産のアボカドを見る度に、トムのことを思い出す。
英語の訳
- Whenever I see Mexican avocados in the supermarket, I think of Tom.
もっとネイティブスピーカーみたいに聞こえるには、どうすればいいの?
英語の訳
- What can I do to sound more like a native speaker?
英国と云えばサッカー、フィッシュアンドチップス、そして女王です。
英語の訳
- England is synonymous with football, fish & chips, and the Queen.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
英語の訳
- Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
- Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
アメリカでは、私のスケジュールは、ほぼ毎日のように違っています。
英語の訳
- In America, my schedule is different and unique nearly every day.
グランド・キャニオンはアメリカで一番人気のある観光スポットです。
英語の訳
- The Grand Canyon is the number one tourist attraction in America.
お姫さまがカエルにキスをすると、カエルは素敵な王子さまになりました。
英語の訳
- The princess kissed the frog and he turned into a handsome prince.
トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。
英語の訳
- I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt.
ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。
英語の訳
- I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose?
今はアメリカのボストンに住んでいますが、今年中には日本に帰る予定です。
英語の訳
- I live in Boston in America right now, but I plan on going back to Japan later this year.
- I now live in Boston in the US, but I plan to go back to Japan before the end of the year.
イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのはすごく難しいと思います。
英語の訳
- I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent.
1ヶ月前にベニスにいたら、私たちはそのカーニバルに参加できたのですが。
英語の訳
- If we had been in Venice a month prior, we could have taken part in the carnival.
トムがクリスに彼女のスカーフを好きでないと言うと、彼女はそれをとった。
英語の訳
- When Tom told Chris he didn't like her scarf, she got rid of it.
ハイカーは森の中でも方向が分かるように、コンパスを携帯する必要がある。
英語の訳
- Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods.