死んだというニュースは私にはショックだった。
英語の訳
- The news that he died was a shock to me.
ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。
英語の訳
- When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts.
ディックはピアノを弾き、ルーシーは歌を歌った。
英語の訳
- Dick played the piano and Lucy sang.
トムはコーヒーカップをコレクションしてるんだよ。
英語の訳
- Tom is making a collection out of coffee cups.
ボクシングやホッケーのようなスポーツは好きです。
英語の訳
- I like such sports as boxing and hockey.
彼が死んだと言うニュースは私にはショックだった。
英語の訳
- The news that he died was a shock to me.
トムは、ボストンにいる間ホームシックになっていた。
英語の訳
- Tom felt homesick during his stay in Boston.
どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。
英語の訳
- I will get that classic car at all costs.
- I want to get that classic car no matter how expensive it is.
僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。
英語の訳
- We saw Mac make a fantastic shot.
ボストンにいる間、トムはホームシックにかかっていた。
英語の訳
- Tom felt homesick during his stay in Boston.
「クラシックの作曲家で誰が一番好き?」「ドビュッシー」
英語の訳
- "Who's your favourite classical music composer?" "Debussy."
ボクシングやホッケーのようなスポーツは好きではない。
英語の訳
- I don't like such sports as boxing and hockey.
映画『ジュラシック・パーク』の恐竜は本物そっくりだ。
英語の訳
- The dinosaurs in the film "Jurassic Park" were true-to-life.
外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。
英語の訳
- In a foreign country most of us go through culture shock.
ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。
英語の訳
- Nancy knows better than to marry Jack.
- Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack.
その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
英語の訳
- The man glanced at the news program and was shocked.
大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
英語の訳
- Alone in the big city, I began to get homesick.
彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。
英語の訳
- He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge.
トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。
英語の訳
- Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
英語の訳
- The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ラッシュの時に、このあたりでタクシーを捕まえるのはむずかしい。
英語の訳
- During the rush hours we find it difficult to get a taxi around here.
上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。
英語の訳
- He had not been in Tokyo a month when he got homesick.
午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
英語の訳
- Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.
日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。
英語の訳
- It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots.
そのニュースが彼女に大きなショックを与えた事は否定しようもない。
英語の訳
- It is not to be denied but that the news was a great shock to her.