メアリーはクラッシック音楽が好きだが、トムはヘヴィメタルファンです。
英語の訳
- Mary likes classical music while Tom's a heavy metal fan.
下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。
英語の訳
- If you use the quit command noted below, you can make the application exit.
アトランタ・ブレーブスは、ワールドシリーズで優勝できると思いますか。
英語の訳
- Do you think the Braves will take the series?
アメリカ人にとっては、日本の赤ん坊はプライバシーがないように見える。
英語の訳
- To Americans, a Japanese baby seems to have no privacy.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
英語の訳
- There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。
英語の訳
- I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
英語の訳
- He's a pretty unique guy, wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
アルベルト・アインシュタインの相対性理論は、世界で最も有名な法則である。
英語の訳
- Albert Einstein's theory of relativity is the most famous formula in the world.
バレンシアはスペイン第3の都市で、パエリア発祥の地としても知られている。
英語の訳
- Valencia is the third largest city in Spain and is also known for being the birthplace of paella.
世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。
英語の訳
- The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957.
既にアカウントがあるのなら、システムを使って電子メールを送受信できます。
英語の訳
- If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
イギリス人がみなフィッシュ・アンド・チップスが好きだというわけではない。
英語の訳
- Not all English people like fish and chips.
もしもっと早く家を出ていたら、君はラッシュアワーにぶつからなかったのに。
英語の訳
- You'd not have been in the rush hour if you had left home earlier.
今度のイベントのアトラクションにはK先生が出るんでしょ?楽しみだなあ実に。
英語の訳
- Prof. K is going to be a major attraction at this event, right? I can hardly wait.
東京や大阪では、ラッシュアワーには2、3分間隔で電車が運転されています。
英語の訳
- During the rush hour in Tokyo and Osaka, the trains run at intervals of a few minutes.
彼はシェイクスピアが「ロミオとジュリエット」を書いたことを知らなかった。
英語の訳
- He didn't know Shakespeare wrote Romeo and Juliet.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
英語の訳
- If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
人間は一本のアシに過ぎず、その本性はきわめて弱いが、人間は考える葦である。
英語の訳
- Man is but a reed, the weakest in nature, but he is a thinking reed.
シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
英語の訳
- Shakespeare was not of an age but for all time.
パプアニューギニアに住むメラネシア人の多くは、かなり強い天然パーマですね。
英語の訳
- Most of the Melanesians living in Papua New Guinea have very curly hair, don't they?
「シェイクスピアの小説読んだことある?」「シェイクスピアって小説書いてたっけ?」
英語の訳
- "Have you ever read a novel by Shakespeare?" "Shakespeare wrote a novel?"
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
英語の訳
- The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
英語の訳
- Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
スーザンとボブはロンドンからオーストラリアのシドニーまで飛行機でやって来た。
英語の訳
- Susan and Bob have flown from London to Sydney, Australia.
ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。
英語の訳
- The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week.