次のガソリンスタンドでトイレ休憩をとります。
英語の訳
- We'll make a restroom stop at the next gas station.
私達は買い物に行きたいとバスガイドに言った。
英語の訳
- We told our bus guide that we preferred to go shopping.
このガイドブック、あんたの旅行の役に立つかもよ。
英語の訳
- This guidebook might be useful on your trip.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
英語の訳
- If you travel in China, it is best to go with a guide.
彼はサイモンとガーファンクルのメドレーを歌った。
英語の訳
- He sang a medley of Simon and Garfunkel hits.
リオデジャネイロに来たら教えて。僕がガイドするよ。
英語の訳
- In case you go to Rio, let me know. I'd like to be your guide.
このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。
英語の訳
- This guidebook is handy to take on a trip abroad.
ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。
英語の訳
- Roy looks happy when his girlfriend calls him.
疑問があれば、このガイドブックを参照してください。
英語の訳
- If you have some questions, please refer to this guidebook.
旅行でこのガイドブックが役に立つかもしれませんよ。
英語の訳
- This guidebook might be of use to you on your trip.
ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。
英語の訳
- The guide told the kids not to take pictures.
ガーベイさんは民族のプライドをはっきりと口に出します。
英語の訳
- Garvey speaks up for racial pride.
アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。
英語の訳
- I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger.
8ギガバイトのハードディスクがあれば十分だと思います。
英語の訳
- I suppose then an 8-Gigabyte hard drive will be adequate.
ガイドさんが私たちを有名な公園へと導いてくれるだろう。
英語の訳
- The guide will lead us to the famous park.
ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。
英語の訳
- The hardness of diamond is such that it can cut glass.
トムは私たちの通訳ではありません。彼はツアーガイドです。
英語の訳
- Tom wasn't our interpreter. He was our tour guide.
イギリスにいる間、私はよくそのガイドブックを参考にした。
英語の訳
- While in England I often consulted the guidebook.
このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。
英語の訳
- This guide book will help you to make plans for the trip.
もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。
英語の訳
- Refer to the Users' Guide if you have any problems.
好きな音楽をガンガン聞きながらドライブするのが最高なんだよ。
英語の訳
- Driving whilst listening to your favourite music loudly is one of the best feelings.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
英語の訳
- This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.
- This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.
ガイドブックによれば、ここがここいらで一番美味しい店なんだって。
英語の訳
- According to the guidebook, this is the best restaurant around here.
滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。
英語の訳
- While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。
英語の訳
- For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.