ブライアンは髪を濡らしてケイトの所にやってきた。
英語の訳
- Brian came to Kate, with his hair wet.
ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。
英語の訳
- Mr Brown left for England on May 15.
ブルースカイスポーツ店は毎週木曜日がお休みです。
英語の訳
- Blue Sky Sport is closed every Thursday.
昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。
英語の訳
- Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive.
- Are you still letting last night's fight bother you? You're surprisingly sensitive.
ありがたいことに、ドライブスルーは年中無休だった。
英語の訳
- Thankfully, the drive-thru was open 24/7.
詳細情報について当社のウェブサイトをご覧ください。
英語の訳
- For more information, please visit our website.
- Visit our website to find out more.
- Please visit our website for more information.
光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
英語の訳
- Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.
トムがブログに私のサイトへのリンクを貼ってくれた。
英語の訳
- Tom linked to my website from his blog.
タトエバというのはフェイスブックのようなものですか?
英語の訳
- Is Tatoeba like Facebook?
- Is Tatoeba something like Facebook?
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
英語の訳
- Tom has been working for the same website design company for years.
このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。
英語の訳
- This guidebook is handy to take on a trip abroad.
コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。
英語の訳
- Columbus argued that he could reach India by going west.
デイブが彼の新車に大金を払ったほうに僕は賭けるよ。
英語の訳
- I bet Dave paid a pretty penny for his new car.
デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。
英語の訳
- Dave is the fastest swimmer of all my classmates.
パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
英語の訳
- Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.
ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。
英語の訳
- Brian intends to strictly limit the money he uses.
我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。
英語の訳
- We'll go for a drive next Sunday.
結婚生活は公平なギブ・アンド・テイクであるべきだ。
英語の訳
- In marriage there should be equal give and take.
今度の日曜日にドライブにつれていってくれませんか。
英語の訳
- Will you take us for a drive next Sunday?
疑問があれば、このガイドブックを参照してください。
英語の訳
- If you have some questions, please refer to this guidebook.
彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。
英語の訳
- She really cut a dash in her pink evening gown.
旅行でこのガイドブックが役に立つかもしれませんよ。
英語の訳
- This guidebook might be of use to you on your trip.
寝室には、フルサイズのダブルベッドが置いてあります。
英語の訳
- The bedroom has a full-sized double bed.
文法的には正しいけど、ネイティブはそうは言わないよ。
英語の訳
- It's grammatically correct, but native speakers wouldn't say that.
「その文は少し変ね」「ネイティブから聞いたんだけど」
英語の訳
- "That sentence is a bit strange." "But I heard a native speaker say it."