彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
英語の訳
- His courage will carry him through this difficult job.
彼は生涯を通じて広く旅をし、移動の多い生活を送っていました。
英語の訳
- He traveled widely throughout his lifetime and led a life with a lot of movement.
私たちの誰もが、交通ルールを知っておかなくてはいけないのだ。
英語の訳
- We're all supposed to know the traffic rules.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
英語の訳
- Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
英語の訳
- Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
英語の訳
- We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in crossing the street.
おそらく君はトムが時間通りに来ることを期待しているのだろうね。
英語の訳
- You're probably expecting Tom to arrive on time.
君が私たちのパレードに加わって、通りを行進することを希望する。
英語の訳
- I hope you will join us in the parade and march along the street.
交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
英語の訳
- A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
英語の訳
- I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。
英語の訳
- They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
英語の訳
- They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
英語の訳
- She had a reputation for being well informed about her subjects.
メアリーの洋服ダンスは、何年も袖を通していない服でいっぱいです。
英語の訳
- Mary's wardrobe is full of clothes she hasn't worn for years.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
英語の訳
- The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
英語の訳
- We believe that you will be able to make a price concession.
少年が自転車に乗って通りすがりに私のハンドバッグをひったくった。
英語の訳
- A boy snatched my purse as he rode by on his bicycle.
彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
英語の訳
- He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
彼は喫茶店から女の子が通り過ぎるのを、眺めて時間をつぶしていた。
英語の訳
- He killed time in a coffee shop watching girls pass by.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
英語の訳
- He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。
英語の訳
- Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable.
しかし、抗議を通して初めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
英語の訳
- Only through protest can a free and open society be maintained.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
英語の訳
- We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
英語の訳
- We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.