その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
英語の訳
- Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
英語の訳
- If I were you, I would have done the same thing in such a difficult situation.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
英語の訳
- The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。
英語の訳
- The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.
「我々はそれをしなければなりません」「それって、勝手な思い込みだと思うよ」
英語の訳
- "We have to do it." "I think that's just a presumption."
結婚して住所や名前が変わった場合は、各機関にその旨を届ける必要があります。
英語の訳
- If your address or name changes after marrying, you need to notify the authorities.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
英語の訳
- If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
英語の訳
- Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
英語の訳
- But for your help I could not have got over the hardship.
- Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
- Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
こんないい天気の日に、あなたは家の中に居なければならないなんてかわいそうだ。
英語の訳
- It's a pity for you to have to stay indoors in this weather.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
英語の訳
- To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
英語の訳
- Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.
ご覧のように私はまだ生きているし、それがいちばん大事なことだと父も言っている。
英語の訳
- As you can see, I'm still alive, and that's the main thing. My father, too, says that's what's most important.
その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。
英語の訳
- The classroom was so noisy I didn't hear my name called.
あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
英語の訳
- You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.
その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。
英語の訳
- To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
英語の訳
- If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
英語の訳
- He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
入ったばかりで、まだ右も左も分からない人に、そんなひどいこと言わなくてもいいのに。
英語の訳
- There is no need to say such mean things to people who have only just joined and don't yet know the ins and outs.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
英語の訳
- Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。
英語の訳
- It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
英語の訳
- He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
英語の訳
- She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」
英語の訳
- "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!"
前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。
英語の訳
- He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking.