YOMI読みの道

例文

わざわざを含む例文一覧

わざわざを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全1,218件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件わざわざ
前の25件42 / 49次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「仕業」って言葉を使った例文が書きたいけど、いいのが思いつかない。

英語の訳

  • I'm trying to think of a good example sentence for the Japanese word "shiwaza", but I can't come up with one.
出典: Tatoeba文番号 10357554
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本のいわゆるバブル経済崩壊により、国際市場にまで衝撃波が及んだ。

英語の訳

  • The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shock waves through international markets.
出典: Tatoeba文番号 3464862
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼はわざとそうしたのではないかという考えが、ふと私の頭をよぎった。

英語の訳

  • It occurred to me that he had done it on purpose.
  • It occurred to me that he'd done it on purpose.
出典: Tatoeba文番号 3462752
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ヨーロッパ滞在中、彼はある種の災難に見舞われたと、私は聞いている。

英語の訳

  • I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
出典: Tatoeba文番号 3402710
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。

英語の訳

  • One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills.
  • I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills.
出典: Tatoeba文番号 2271259
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。

英語の訳

  • The current low status of the elderly may be changing, however.
出典: Tatoeba文番号 216204
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。

英語の訳

  • Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
出典: Tatoeba文番号 192182
TatoebaCC BY 2.0 FR

実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。

英語の訳

  • These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
出典: Tatoeba文番号 149334
TatoebaCC BY 2.0 FR

大部分のスポーツ選手はタバコから遠ざかっているよう言われています。

英語の訳

  • Most athletes are told to keep away from cigarettes.
出典: Tatoeba文番号 137292
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。

英語の訳

  • He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.
出典: Tatoeba文番号 120277
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。

英語の訳

  • He came all the way to my office to discuss the plan with me.
出典: Tatoeba文番号 115656
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。

英語の訳

  • She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.
出典: Tatoeba文番号 90790
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR

市長やその取り巻きは、耳ざわりのいいことだけをずっと言い続けている。

英語の訳

  • The mayor and his companion have been uttering a lot of claptrap to the citizens for a long time.
出典: Tatoeba文番号 11307593
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の手から滑り落ちた卵は、殻も黄身も飛び散り見るも無残な姿となった。

英語の訳

  • The egg that slipped from my hand broke, and both the shell and yolk splattered everywhere. It was a pitiful sight.
出典: Tatoeba文番号 10624187
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

市場に出回るものといたしまして、こちらのカバンは極上品でございます。

英語の訳

  • These are the best bags on the market.
出典: Tatoeba文番号 3450257
TatoebabirdieCC BY 2.0 FR

私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。

英語の訳

  • I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter.
出典: Tatoeba文番号 2749694
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

お電話ありがとうございます。こちらは日本郵便再配達受付センターです。

英語の訳

  • Thank you for calling. This is the Japan Post Redelivery Reception Center.
出典: Tatoeba文番号 2654860
TatoebaCC BY 2.0 FR

ついに、彼はその暴力犯罪を犯したことで懲役5年の判決を言い渡された。

英語の訳

  • Eventually, he was sentenced to five years in prison for the violent crime.
  • He was eventually sentenced to five years in prison for that violent crime.
出典: Tatoeba文番号 202681
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。

英語の訳

  • Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.
出典: Tatoeba文番号 196183
TatoebaCC BY 2.0 FR

財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。

英語の訳

  • Financial experts don't know what to make of this trend.
出典: Tatoeba文番号 170219
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分がけがをしていることを気にもしないで彼女は再び私をひざで蹴った。

英語の訳

  • She kneed me again, not even caring that she was hurt.
出典: Tatoeba文番号 150018
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はクリスマスに、本当に素敵な模型飛行機を私にわざわざ買ってくれた。

英語の訳

  • At Christmas he went out of his way to buy me a really nice model plane.
出典: Tatoeba文番号 113901
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。

英語の訳

  • Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
出典: Tatoeba文番号 75040
TatoebaCC BY 2.0 FR

さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。

英語の訳

  • The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
出典: Tatoeba文番号 216692
TatoebaCC BY 2.0 FR

シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。

英語の訳

  • I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived.
出典: Tatoeba文番号 216569