私たちの先生は化学の実験を実際にやってみてくれた。
英語の訳
- Our teacher demonstrated the experiment in chemistry.
新しい産業は私たちの生活に種種の変化をもたらした。
英語の訳
- The new industry brought about changes in our life.
彼はその変化に気がつかなかったが、私は気がついた。
英語の訳
- He didn't notice the change, but I did.
科学の進歩はわれわれの生活に大きな変化をもたらした。
英語の訳
- The progress of science has brought about great change in our lives.
私の知る限り、この化学薬品は細菌の繁殖を防ぐだろう。
英語の訳
- To my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
- To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
英語の訳
- We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。
英語の訳
- She was on the point of laughing at the clown's actions.
テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。
英語の訳
- The invention of TV caused a drastic change in our daily life.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
英語の訳
- Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
英語の訳
- Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
彼は数学がほとんど分かってないのに、ましてや化学なんて。
英語の訳
- He knows little of mathematics, still less of chemistry.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
英語の訳
- In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
英語の訳
- We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
英語の訳
- We have to transmit our culture to the next generation.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
英語の訳
- We became Americanized after World War II.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
英語の訳
- Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
英語の訳
- We must pay regard to other cultures like ours.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
英語の訳
- We have to consider the problem in the light of cultural differences.
私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけにはいかない。
英語の訳
- We cannot avoid contact with people from different cultural backgrounds.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
英語の訳
- Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
英語の訳
- In our culture, we can't be married to two women at once.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
英語の訳
- It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
英語の訳
- We should play a more active role in combating global warming.
私の友人のマイクはオックスフォード大学で化学を研究している。
英語の訳
- My friend Mike is studying chemistry at Oxford University.
多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。
英語の訳
- To many, change seems inevitable.