使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
れどめを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は召し使いをおけるほど金持ちだ。
英語の訳
彼らはエイズ撲滅運動を行っている。
英語の訳
彼らは二度と会えない運命にあった。
英語の訳
彼をどんなに誉めても誉めたりない。
英語の訳
彼をほめない人など誰もいなかった。
英語の訳
彼女の目には同情の色が表れていた。
英語の訳
彼女はどこでもほめられてきている。
英語の訳
彼女は風を入れるために窓を開けた。
英語の訳
飛行機に乗るのはこれが2度目です。
英語の訳
暴風雨のため道路工事が中止された。
英語の訳
両親に知れたら面倒なことになるよ。
英語の訳
実はこれで4度目の質問になります。
英語の訳
彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。
英語の訳
私も親の面倒とか見られないですね。
英語の訳
これ、どうやって説明したらいいかしら?
英語の訳
お礼を何度も言いながらドアを閉めた。
英語の訳
汚れた窓から、雨にぬれた街が見える。
英語の訳
トムとメアリーは一目惚れ同士なんだ。
英語の訳
どっちを選べばいいか決められないよ。
英語の訳
この地域では同性婚が認められている。
英語の訳
私か子供かって迫るのはやめてくれよ。
英語の訳
どっちのドレスがいいか決められない。
英語の訳
部屋の誰もが安堵のため息を漏らした。
英語の訳
あまりご面倒でなければいただきます。
英語の訳
彼はどうしても非を認めようとしない。
英語の訳