YOMI読みの道

例文

らしさを含む例文一覧

らしさを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 26全6,211件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件らしさ
前の25件26 / 249次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここでしばらく待ってて下さい。

英語の訳

  • Please wait here for a while.
出典: Tatoeba文番号 224664
TatoebaCC BY 2.0 FR

この橋の正確な長さは知らない。

英語の訳

  • I don't know the exact length of this bridge.
出典: Tatoeba文番号 222339
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この手紙を必ず投函して下さい。

英語の訳

  • Don't fail to mail this letter.
出典: Tatoeba文番号 221307
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この小説は三部から成っている。

英語の訳

  • This novel consists of three parts.
出典: Tatoeba文番号 221157
TatoebaCC BY 2.0 FR

この騒音が私をいらいらさせる。

英語の訳

  • The noise is driving me crazy.
  • This noise is driving me crazy.
出典: Tatoeba文番号 220704
TatoebaCC BY 2.0 FR

この柱では屋根を支えきれない。

英語の訳

  • These beams will not carry the weight of the roof.
出典: Tatoeba文番号 220556
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの指示をよく守りなさい。

英語の訳

  • Keep to these instructions carefully.
出典: Tatoeba文番号 217898
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの本を書棚へ戻しなさい。

英語の訳

  • Carry these books back to the bookshelf.
出典: Tatoeba文番号 217760
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ご出発の時刻をお知らせ下さい。

英語の訳

  • Let me know the time you are leaving.
出典: Tatoeba文番号 217132
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

さあ、仕事に取り掛からなきゃ。

英語の訳

  • Now I must go about my work.
出典: Tatoeba文番号 216934
TatoebaCC BY 2.0 FR

さくらんぼは六月か七月に熟す。

英語の訳

  • Cherries are ripe in June or July.
出典: Tatoeba文番号 216839
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

さようなら。また会いましょう。

英語の訳

  • I'll be seeing you.
出典: Tatoeba文番号 216704
TatoebaCC BY 2.0 FR

しばらくこのままお待ち下さい。

英語の訳

  • Hold on for a while, please.
出典: Tatoeba文番号 216128
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

しばらく安静にしておきなさい。

英語の訳

  • Keep quiet in bed for a while.
出典: Tatoeba文番号 216105
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

すぐに新住所をお知らせ下さい。

英語の訳

  • Please be sure to let me know your new address soon.
出典: Tatoeba文番号 214851
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すぐに両親と連絡を取りなさい。

英語の訳

  • You had better get in touch with your parents at once.
  • Get in touch with your parents immediately.
出典: Tatoeba文番号 214816
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐ歯医者に見てもらいなさい。

英語の訳

  • You'd better see a dentist at once.
出典: Tatoeba文番号 214781
TatoebaCC BY 2.0 FR

すばらしい人だね!君の兄さんは。

英語の訳

  • What a marvelous person your brother is!
出典: Tatoeba文番号 214555
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこに着いたら教えてください。

英語の訳

  • Please let me know when we get there.
出典: Tatoeba文番号 213650
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのコンサートは来春催される。

英語の訳

  • The concert will take place next spring.
出典: Tatoeba文番号 213078
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのしぐさで観客は笑い出した。

英語の訳

  • The gesture fetched a laugh from the audience.
出典: Tatoeba文番号 213058
TatoebaKoriCC BY 2.0 FR

その作家は来月新作を発表する。

英語の訳

  • The writer is bringing out a new book next month.
出典: Tatoeba文番号 210505
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その事業は最初から失敗だった。

英語の訳

  • The undertaking was a failure from the beginning.
出典: Tatoeba文番号 209990
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は行儀作法を知らない。

英語の訳

  • The boy doesn't know how to behave.
出典: Tatoeba文番号 209094
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地震は大災害をもたらした。

英語の訳

  • The earthquake brought about disaster.
出典: Tatoeba文番号 207870