使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
よればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。
英語の訳
ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。
英語の訳
ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
英語の訳
しばらく眠れば、ずっと気分がよくなりますよ。
英語の訳
すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。
英語の訳
その犬は泥棒の番をするように訓練されている。
英語の訳
その仕事はトムによってなさなければならない。
英語の訳
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
英語の訳
その人のことをよく知らなければ判断できない。
英語の訳
それについては私の言葉を信用してもいいです。
英語の訳
それを壊さないように注意しなければならない。
英語の訳
それを私に言いたくなければ、言う必要はない。
英語の訳
そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。
英語の訳
テレビをおくための場所がなければいけないよ。
英語の訳
どうかそれが真実であってくれればよいのだが。
英語の訳
なによりもまず、今君は働かなければならない。
英語の訳
ニューヨークはビッグアップルと呼ばれている。
英語の訳
まず、初めに、この本を読まなければならない。
英語の訳
めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。
英語の訳
われに自由を与えよ。しからずんば死を与えよ。
英語の訳
異論がなければここで会を閉じることにしよう。
英語の訳
医者は彼が薬を飲めばよくなるだろうと言った。
英語の訳
科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された。
英語の訳
我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
英語の訳
我々は彼らの要求に応じなければならなかった。
英語の訳