YOMI読みの道

例文

よりかを含む例文一覧

よりかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全6,262件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件よりか
前の25件12 / 251次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうすっかり真夜中です。

英語の訳

  • It's the dead of the night.
出典: Tatoeba文番号 194413
TatoebaCC BY 2.0 FR

音楽会は入りがよかった。

英語の訳

  • The concert was well attended.
出典: Tatoeba文番号 188246
TatoebaCC BY 2.0 FR

何よりも、お体を大切に。

英語の訳

  • Above all, take care of yourself.
出典: Tatoeba文番号 187658
TatoebaCC BY 2.0 FR

格安航空券を利用しよう。

英語の訳

  • Let's get discount tickets.
出典: Tatoeba文番号 184606
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機会を利用すべきだ。

英語の訳

  • You should make use of this chance.
出典: Tatoeba文番号 177846
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日は曇りのようですか。

英語の訳

  • Does it look cloudy today?
出典: Tatoeba文番号 171526
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻は養子をとりたかった。

英語の訳

  • My wife wanted to adopt a child.
出典: Tatoeba文番号 170326
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昨日は今日より寒かった。

英語の訳

  • It was colder yesterday than today.
出典: Tatoeba文番号 169971
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はあなたより3歳若い。

英語の訳

  • I'm three years younger than you.
  • I'm three years younger than you are.
出典: Tatoeba文番号 161627
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの機会を利用した。

英語の訳

  • I availed myself of this favorable opportunity.
出典: Tatoeba文番号 160943
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は森の中で道に迷った。

英語の訳

  • I got lost in the forest.
出典: Tatoeba文番号 158707
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は魚より肉の方を好む。

英語の訳

  • I like meat better than fish.
  • I'd prefer meat to fish.
出典: Tatoeba文番号 157637
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君よりもずっと若い。

英語の訳

  • I'm much younger than you.
出典: Tatoeba文番号 157403
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私は肉より魚の方がいい。

英語の訳

  • I prefer fish to meat.
出典: Tatoeba文番号 154756
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が気がかりなのよ。

英語の訳

  • I worry about him.
出典: Tatoeba文番号 154506
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼より3歳年下です。

英語の訳

  • I am his junior by three years.
  • I'm three years younger than he is.
出典: Tatoeba文番号 153733
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼より若いんですよ。

英語の訳

  • I'm younger than he is.
出典: Tatoeba文番号 153729
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は夜を語り明かした。

英語の訳

  • We talked the night away.
出典: Tatoeba文番号 151257
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

時間があったら寄ります。

英語の訳

  • If I have time, I'll drop in.
出典: Tatoeba文番号 150642
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間の余裕がありますか。

英語の訳

  • Do you have much time to spare?
出典: Tatoeba文番号 150590
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

時間通りには着けないよ。

英語の訳

  • You won't get there on time.
出典: Tatoeba文番号 150529
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

次の駅で乗り換えですよ。

英語の訳

  • You have to change trains at the next stop.
出典: Tatoeba文番号 150314
TatoebaCC BY 2.0 FR

従うよりしかたなかった。

英語の訳

  • There was nothing for it but to obey.
  • There was no option but to obey.
出典: Tatoeba文番号 148023
TatoebaCC BY 2.0 FR

従うよりほかしかたない。

英語の訳

  • There is nothing for it but to obey.
出典: Tatoeba文番号 148022
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

少しは良くなりましたか。

英語の訳

  • Are you feeling better?
  • Do you feel better?
出典: Tatoeba文番号 146832