YOMI読みの道

例文

よそ事を含む例文一覧

よそ事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全410件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件よそ事
前の25件15 / 17次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。

英語の訳

  • Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
出典: Tatoeba文番号 212499
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。

英語の訳

  • Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
出典: Tatoeba文番号 169166
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。

英語の訳

  • The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
出典: Tatoeba文番号 1804756
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。

英語の訳

  • When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
出典: Tatoeba文番号 229883
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「トムって、来週会社を辞めるんだって」「おいおい!待ってくれよ、それって結構重大な事なんだけど」

英語の訳

  • "Tom said he's going to leave the company next week." "Woah! Wait a minute, that's quite a big deal isn't it?"
出典: Tatoeba文番号 8562696
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。

英語の訳

  • Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
出典: Tatoeba文番号 143540
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。

英語の訳

  • Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute.
出典: Tatoeba文番号 107915
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたが、本当にやりたいことを棚に上げて、その仕事をだた義務のようにこなしてるのを見るのは嫌です。

英語の訳

  • I hate having to see you carry out your everyday duties whilst feigning ignorance towards what you really want to do.
出典: Tatoeba文番号 8572115
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR

この事業モデルが成功するかどうかは、新駅建設によってどれほど相乗効果を引き出せるかにかかっている。

英語の訳

  • Whether this business model is successful or not weighs on how much the newly constructed station will synergise.
出典: Tatoeba文番号 8210847
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。

英語の訳

  • The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.
出典: Tatoeba文番号 993589
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。

英語の訳

  • When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.
出典: Tatoeba文番号 123354
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。

英語の訳

  • That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?
出典: Tatoeba文番号 461940
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。

英語の訳

  • In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
出典: Tatoeba文番号 75505
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。

英語の訳

  • It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
出典: Tatoeba文番号 330753
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

住んでる街には、いろいろとお楽しみがあるって知ってはいるよ。でも、よそ者だから、そういう事全然耳にしないんだな。

英語の訳

  • I know there are cool things to do in the city where I live, but because I'm not from here, I never know about them.
出典: Tatoeba文番号 10560110
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。

英語の訳

  • The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.
出典: Tatoeba文番号 212509
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が「私の後から来る人がある。その方は私に優る方である。私より先におられたからだ」と言ったのは、この方の事です。

英語の訳

  • This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'
出典: Tatoeba文番号 168095
TatoebaCC BY 2.0 FR

社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。

英語の訳

  • Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment.
出典: Tatoeba文番号 149227
TatoebaCC BY 2.0 FR

怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。

英語の訳

  • Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.
出典: Tatoeba文番号 137908
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。

英語の訳

  • For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
出典: Tatoeba文番号 2131856
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

信仰によって物事を見るということは、理性の目を閉じてしまうことだ。蝋燭の灯を消せば、朝日はよりはっきりと姿を現す。

英語の訳

  • The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle.
出典: Tatoeba文番号 912154
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。

英語の訳

  • The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.
出典: Tatoeba文番号 174895
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。

英語の訳

  • The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is.
出典: Tatoeba文番号 397691
TatoebaCC BY 2.0 FR

そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。

英語の訳

  • And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
出典: Tatoeba文番号 213500
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

歴史は量子物理学のようなもので、観測者が観測した事象に影響してしまう。ケネディ暗殺は粒子だろうか、それとも波動だろうか?

英語の訳

  • History is like quantum physics: the observer affects the event observed. Is the Kennedy assassination a particle or a wave?
出典: Tatoeba文番号 882403