使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
よくある事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。
英語の訳
ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
英語の訳
彼は私の仕事の邪魔をすることがよくある。
英語の訳
あの事故の写真を見ると、気分が悪くなるよ。
英語の訳
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
英語の訳
昨日の夜、家の近くで大きな火事があったんだ。
英語の訳
彼女は、彼に仕事を辞めるよう、圧力をかけた。
英語の訳
あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
英語の訳
いい仕事に就くのは難しくなりつつあるようだ。
英語の訳
この記事はある大学教授によって書かれました。
英語の訳
前もって席の予約をする事が絶対に必要である。
英語の訳
事故で怪我をされてから、歩けなくなられたのよ。
英語の訳
何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。
英語の訳
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
英語の訳
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
英語の訳
人生には仕事より大切なものがたくさんあるからね。
英語の訳
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
英語の訳
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。
英語の訳
新しい事業に手をつけるときはよく気をつけなさい。
英語の訳
彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
英語の訳
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
英語の訳
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
英語の訳
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
英語の訳
雨じゃない日より雨の日のほうが交通事故がよく起こる。
英語の訳
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
英語の訳