YOMI読みの道

例文

ようやっとを含む例文一覧

ようやっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全839件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ようやっと
前の25件20 / 34次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。

英語の訳

  • It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
出典: Tatoeba文番号 229625
TatoebaCC BY 2.0 FR

いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。

英語の訳

  • In any case, you have to leave early, whether you like it or not.
出典: Tatoeba文番号 229107
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。

英語の訳

  • If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
  • Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.
出典: Tatoeba文番号 203481
TatoebaCC BY 2.0 FR

ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。

英語の訳

  • Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
出典: Tatoeba文番号 192386
TatoebaCC BY 2.0 FR

飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。

英語の訳

  • I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
出典: Tatoeba文番号 189970
TatoebaCC BY 2.0 FR

国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。

英語の訳

  • Some national parks offer showers and even baby-sitting services.
出典: Tatoeba文番号 173010
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻を元気付けようとして、トムは美しい真珠のネックレスを買ってやった。

英語の訳

  • Hoping to cheer up his wife, Tom bought her a beautiful pearl necklace.
出典: Tatoeba文番号 170323
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。

英語の訳

  • The mother insisted on her children not playing in the park after dark.
出典: Tatoeba文番号 168748
TatoebaCC BY 2.0 FR

当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。

英語の訳

  • All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
出典: Tatoeba文番号 123967
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。

英語の訳

  • His advice encouraged me to try it again.
出典: Tatoeba文番号 118435
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。

英語の訳

  • He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room.
出典: Tatoeba文番号 112267
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。

英語の訳

  • When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing.
出典: Tatoeba文番号 80542
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あいつは約束は守る男だから、協力するって言ったのなら、やってくれるよ。

英語の訳

  • He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
出典: Tatoeba文番号 10809025
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「です・ます」調で書いてみたんだけど、やっぱりちょっとよそよそしいかな?

英語の訳

  • I tried writing in the "desu-masu" style, but I wonder if it's a bit too distant.
出典: Tatoeba文番号 10079629
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「お好み焼きなら毎日でも食べれるよ」っていう人がいるけど、私には無理。

英語の訳

  • Although there are people who say they are able to eat okonomiyaki every day, it wouldn't work for me.
出典: Tatoeba文番号 9025965
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

早口すぎるとあいつは言うが、これがポルトガル語の話し方ってもんだよな。

英語の訳

  • He says I speak too fast, but this is how we speak Portuguese.
出典: Tatoeba文番号 3597519
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど」「本当はクビになったんだよ」

英語の訳

  • "I hear you quit your job." "Actually, I got fired."
出典: Tatoeba文番号 2207248
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。

英語の訳

  • You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
出典: Tatoeba文番号 1204007
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。

英語の訳

  • You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
  • You need to take a trip every once in a while to relax, you can't just work all day every day.
出典: Tatoeba文番号 203280
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。

英語の訳

  • If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
出典: Tatoeba文番号 202756
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。

英語の訳

  • Tom, who is kind, will be glad to do anything for me.
出典: Tatoeba文番号 199885
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。

英語の訳

  • Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it?
出典: Tatoeba文番号 193151
TatoebaCC BY 2.0 FR

一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。

英語の訳

  • I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky!
出典: Tatoeba文番号 190257
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。

英語の訳

  • You should have done it earlier. It cannot be helped now.
  • You should've done it earlier. It can't be helped now.
  • You should have done it earlier. It can't be helped now.
出典: Tatoeba文番号 177700
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。

英語の訳

  • It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
出典: Tatoeba文番号 170708