「動物園にはどうやって行ったの?」「電車とバスを乗り継いで行ったよ」
英語の訳
- "How did you get to the zoo?" "I rode the train, and then the bus."
話すのを止めるようにお願いしたのに、あの人たち、ずっと話してたわ。
英語の訳
- They kept talking even though I asked them to stop.
今になってようやく、トムがあのとき言ってたことの意味が分かったよ。
英語の訳
- Now I finally understand what Tom meant when he said that.
「早くしないと銀行閉まっちゃうよ」「あ、銀行は明日行くことにした」
英語の訳
- "If you don't hurry, the bank will close." "Ah, I have decided to go to the bank tomorrow."
彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。
英語の訳
- She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。
英語の訳
- I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
- I thought that doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
英語の訳
- If for some reason they come early, please tell them to wait.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
英語の訳
- It's more polite to say thin than skinny.
「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ」
英語の訳
- "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take the day off."
ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
英語の訳
- If you sit back and rest, you will feel much better.
ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。
英語の訳
- The communication of news by TV and radio is very common now.
少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。
英語の訳
- You may trust the boy. He is above lying.
深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。
英語の訳
- Sit back and rest, and you will feel much better.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
英語の訳
- The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。
英語の訳
- No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
英語の訳
- However hard she tried, she was unable to please him.
- No matter how hard she tried, she couldn't please him.
彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
英語の訳
- He was very glad when she offered to help him fix his roof.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
英語の訳
- According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
英語の訳
- The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。
英語の訳
- Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow!
メアリーが自分を馬鹿にしていることに、彼はようやく気づいたのだった。
英語の訳
- He finally realized that Mary had made a fool of him.
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
英語の訳
- As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。
英語の訳
- If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
英語の訳
- I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。
英語の訳
- How nice to see you up and about again so soon!