YOMI読みの道

例文

ようやっとを含む例文一覧

ようやっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全839件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ようやっと
前の25件19 / 34次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「動物園にはどうやって行ったの?」「電車とバスを乗り継いで行ったよ」

英語の訳

  • "How did you get to the zoo?" "I rode the train, and then the bus."
出典: Tatoeba文番号 10565405
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

話すのを止めるようにお願いしたのに、あの人たち、ずっと話してたわ。

英語の訳

  • They kept talking even though I asked them to stop.
出典: Tatoeba文番号 8875923
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

今になってようやく、トムがあのとき言ってたことの意味が分かったよ。

英語の訳

  • Now I finally understand what Tom meant when he said that.
出典: Tatoeba文番号 3597812
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「早くしないと銀行閉まっちゃうよ」「あ、銀行は明日行くことにした」

英語の訳

  • "If you don't hurry, the bank will close." "Ah, I have decided to go to the bank tomorrow."
出典: Tatoeba文番号 2790261
TatoebaShirokumaotokoCC BY 2.0 FR

彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。

英語の訳

  • She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs.
出典: Tatoeba文番号 2488890
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。

英語の訳

  • I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
  • I thought that doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
出典: Tatoeba文番号 1520069
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。

英語の訳

  • If for some reason they come early, please tell them to wait.
出典: Tatoeba文番号 935419
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。

英語の訳

  • It's more polite to say thin than skinny.
出典: Tatoeba文番号 878474
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ」

英語の訳

  • "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take the day off."
出典: Tatoeba文番号 236510
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。

英語の訳

  • If you sit back and rest, you will feel much better.
出典: Tatoeba文番号 192952
TatoebaCC BY 2.0 FR

ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。

英語の訳

  • The communication of news by TV and radio is very common now.
出典: Tatoeba文番号 192603
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。

英語の訳

  • You may trust the boy. He is above lying.
出典: Tatoeba文番号 146503
TatoebaCC BY 2.0 FR

深く腰をかけて休みなさい、そうすればずっと気分が良くなるでしょう。

英語の訳

  • Sit back and rest, and you will feel much better.
出典: Tatoeba文番号 145059
TatoebaCC BY 2.0 FR

独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。

英語の訳

  • The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
出典: Tatoeba文番号 123425
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。

英語の訳

  • No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.
出典: Tatoeba文番号 119203
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。

英語の訳

  • However hard she tried, she was unable to please him.
  • No matter how hard she tried, she couldn't please him.
出典: Tatoeba文番号 95597
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。

英語の訳

  • He was very glad when she offered to help him fix his roof.
出典: Tatoeba文番号 95515
TatoebaCC BY 2.0 FR

副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。

英語の訳

  • According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
出典: Tatoeba文番号 83902
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。

英語の訳

  • The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
出典: Tatoeba文番号 77592
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。

英語の訳

  • Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow!
出典: Tatoeba文番号 76429
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーが自分を馬鹿にしていることに、彼はようやく気づいたのだった。

英語の訳

  • He finally realized that Mary had made a fool of him.
出典: Tatoeba文番号 10642161
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!

英語の訳

  • As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
出典: Tatoeba文番号 2264007
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。

英語の訳

  • If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot.
出典: Tatoeba文番号 1487301
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。

英語の訳

  • I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
出典: Tatoeba文番号 896623
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。

英語の訳

  • How nice to see you up and about again so soon!
出典: Tatoeba文番号 234225