3週間仕事を探して、やっと給料のよい仕事を見つけた。
英語の訳
- After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one.
あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。
英語の訳
- Such a disaster won't come again in my time.
いや、奥さんを喜ばせたいと思ってやってるんだと思う。
英語の訳
- No, I think he just does those things because he wants to please his wife.
ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。
英語の訳
- Mr Wood was like a father to Tony.
- Mr. Wood was like a father to Tony.
この日曜日にすき焼きパーティーをする事になっている。
英語の訳
- We're having a sukiyaki party this Sunday.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
英語の訳
- The salesman learned to be punctual for appointments.
その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。
英語の訳
- The father wouldn't accept his daughter's boyfriend.
どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。
英語の訳
- I hope you will be quite well again before long.
なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
英語の訳
- You had better apologize to him for that failure in some way or other.
もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
英語の訳
- Will you please advise him to work harder?
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
英語の訳
- Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。
英語の訳
- I finally talked her into lending me the book.
犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。
英語の訳
- As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot.
光が音より速いということがどうやって分かるのですか。
英語の訳
- How do you know that light travels faster than sound?
- How do you know light travels faster than sound?
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
英語の訳
- I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
英語の訳
- I used to drop in at the bookstore on my way home.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
英語の訳
- Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
英語の訳
- How do I get to your office from Tokyo Station?
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
英語の訳
- He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。
英語の訳
- They are nice boys and I am sure you will get on with them very well.
彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。
英語の訳
- I tried to talk him out of the project, but in vain.
彼女はすらっとしているというよりもむしろやせている。
英語の訳
- She is more thin than slender.
不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
英語の訳
- The clumsy man envied her unusual talent.
父は五十歳のときやっと車の運転ができるようになった。
英語の訳
- My father finally learned to drive when he was fifty.
部屋を出るときは電灯をつけっぱなしにしないようにね。
英語の訳
- Do not leave the lights on when you leave the room.
- Don't leave the lights on when you leave the room.