今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
英語の訳
- It is high time Japan played an important role in the international community.
今日の新聞によると、また台風がやってくるそうだ。
英語の訳
- Today's paper says that another typhoon is on its way.
昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。
英語の訳
- The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected.
前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。
英語の訳
- It is essential to reserve your seat in advance.
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
英語の訳
- The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
彼がやることをしっかり警戒したほうがいいですよ。
英語の訳
- Now it would be better to keep a sharp lookout for what he might do.
彼女はどうしても彼を部屋にいれようとしなかった。
英語の訳
- She wouldn't let him in the room no matter what.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
英語の訳
- She did not keep her promise to write to me.
メアリーがやったってこと、トムは知らないと思うよ。
英語の訳
- I don't think Tom knows that Mary did that.
- I don't think that Tom knows that Mary did that.
そんな文句ばっかり言うのはやめた方がいいと思うよ。
英語の訳
- I think you should stop complaining so much.
何故私がタバコを止めたかがあなたにとって本当に重要?
英語の訳
- Do you really care why I quit smoking?
- Is it really important to you why I quit smoking?
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
英語の訳
- I guess there are more easygoing people in the countryside compared to the city after all.
- The people from the country are probably more easygoing than those from the city.
いや、あいつは「純」というより「鈍」って感じだな。
英語の訳
- No, I feel like he's not "pure", but rather "dull".
弟は超重要人物だ。すくなくとも奴はそう思っている。
英語の訳
- My brother is very important. At least he thinks he is.
彼はさよならを言うことさえもなく部屋を出て行った。
英語の訳
- He left the room without even saying goodbye.
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
英語の訳
- I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
あんなに興奮する野球の試合は見たことがなかったよ。
英語の訳
- I had never seen such an exciting baseball game before.
あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。
英語の訳
- You needn't have helped him with his work.
その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。
英語の訳
- That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing.
その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。
英語の訳
- The man stepped aside for her to enter the room.
ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。
英語の訳
- Brian intends to strictly limit the money he uses.
ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。
英語の訳
- Lucy's mother told her to take care of her younger sister.
君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。
英語の訳
- It is necessary for you to go and encourage the girl.
- You need to go and cheer her up.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
英語の訳
- We have made an effort to quote our most competitive price.
山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。
英語の訳
- If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it.