YOMI読みの道

例文

ようさんを含む例文一覧

ようさんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 68全3,803件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ようさん
前の25件68 / 153次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。

英語の訳

  • I think they sold you a bad article if ask me.
出典: Tatoeba文番号 164402
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。

英語の訳

  • Apparently my anti-virus software is not up to snuff.
出典: Tatoeba文番号 164288
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は亜紀子さんよりも佐知子さんの方が好きです。

英語の訳

  • I like Sachiko better than Akiko.
出典: Tatoeba文番号 158562
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。

英語の訳

  • I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
出典: Tatoeba文番号 156295
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分のもくろみをもらさないように用心した。

英語の訳

  • I was wary of showing my intentions.
出典: Tatoeba文番号 156281
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。

英語の訳

  • It was not until I left school that I realized the importance of study.
出典: Tatoeba文番号 155288
TatoebaCC BY 2.0 FR

車を買うかどうか決める前に費用を計算しなさい。

英語の訳

  • Reckon the cost before you decide to purchase the car.
出典: Tatoeba文番号 148936
TatoebaCC BY 2.0 FR

植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。

英語の訳

  • Plants give off oxygen as they make food.
出典: Tatoeba文番号 145991
TatoebaCC BY 2.0 FR

石油は日本の産業の進歩に重要な役割を果たした。

英語の訳

  • Oil has played an important part in the progress of Japanese industry.
出典: Tatoeba文番号 142312
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。

英語の訳

  • I shut the door quietly so as not to wake the baby.
  • I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.
出典: Tatoeba文番号 142227
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。

英語の訳

  • The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
出典: Tatoeba文番号 141579
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。

英語の訳

  • After the war most of the highways were in urgent need of repair.
出典: Tatoeba文番号 141329
TatoebaCC BY 2.0 FR

全ての者を満足させることは決して容易ではない。

英語の訳

  • It is by no means easy to satisfy everyone.
出典: Tatoeba文番号 140865
TatoebaCC BY 2.0 FR

祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。

英語の訳

  • My grandmother is very forgetful of things nowadays.
出典: Tatoeba文番号 140667
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

息子さんの健康については何の心配もいらないよ。

英語の訳

  • You need not have any anxiety about your son's health.
出典: Tatoeba文番号 140167
TatoebaCC BY 2.0 FR

大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。

英語の訳

  • Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
出典: Tatoeba文番号 137518
TatoebaCC BY 2.0 FR

暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。

英語の訳

  • Shift the sofa so that it faces the fireplace.
出典: Tatoeba文番号 127284
TatoebaCC BY 2.0 FR

長い間捜したあとでようやくその本を手に入れた。

英語の訳

  • I managed to acquire the book after a long search.
出典: Tatoeba文番号 125969
TatoebaCC BY 2.0 FR

沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。

英語の訳

  • Be silent, or say something better than silence.
出典: Tatoeba文番号 125731
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。

英語の訳

  • Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
出典: Tatoeba文番号 122584
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。

英語の訳

  • His speech was an effective apology for the Government's policies.
出典: Tatoeba文番号 118053
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。

英語の訳

  • His essay was concise and to the point.
出典: Tatoeba文番号 116924
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。

英語の訳

  • He said, "So long, my friends," and left us.
出典: Tatoeba文番号 115350
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその様な事柄すべてについて最終決断をした。

英語の訳

  • He made the final decision on all such matters.
出典: Tatoeba文番号 112306
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はもっと分別のある人になるように説得された。

英語の訳

  • He was persuaded to be more sensible.
出典: Tatoeba文番号 110539