飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
英語の訳
- I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
泣いたことがない若者は野蛮人であり、笑おうとしない老人は愚者である。
英語の訳
- The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool.
私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
英語の訳
- Will you read my essay and correct the mistakes, if any?
試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。
英語の訳
- The student who finishes an examination first does not necessarily get the best grade.
知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。
英語の訳
- I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly.
我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。
英語の訳
- My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
英語の訳
- Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。
英語の訳
- I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
英語の訳
- I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
手紙を読んだ後に彼は何も言わなかった。 やっぱり、気持ちが伝わらなかった。
英語の訳
- After reading the letter, he did not say a single word. As I have thought, I didn't get my feeling across.
私の英語力では適切に翻訳できないので、どなたか翻訳していただきたいです。
英語の訳
- With my limited English proficiency, I'm not able to translate this adequately. So I hope someone will agree to translate this.
大根の皮も料理に使えるというが、農薬が心配なので捨ててしまうことが多い。
英語の訳
- I heard daikon skins can be used when cooking, but I'm worried about pesticides, so I usually throw them out.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
英語の訳
- It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
あなたの家の周りを散歩すると、どんな景色や、建物を見ることができますか。
英語の訳
- When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see?
みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。
英語の訳
- I promise you, we as a people will get there.
減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。
英語の訳
- It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
英語の訳
- Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
英語の訳
- I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
- I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
晴れた、さわやかな天気がくずれたと思うと、土砂降りになることがよくある。
英語の訳
- Frequently clear and balmy weather deteriorates and it soon rains cats and dogs.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
英語の訳
- The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
英語の訳
- Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。
英語の訳
- I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
そなんに無理しなくてもいいんじゃない?ちゃんと休まないと、体を壊しちゃうよ。
英語の訳
- You don't have to push yourself so hard, you know? If you don't rest properly, you'll end up harming your health.
結婚して住所や名前が変わった場合は、各機関にその旨を届ける必要があります。
英語の訳
- If your address or name changes after marrying, you need to notify the authorities.
東京都にある病院で6月の終わりまで、約百人にこの薬を使って試験を行います。
英語の訳
- About 100 people will be tested with this medicine at a hospital in Tokyo until the end of June.