昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
英語の訳
- Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting.
- Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.
読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。
英語の訳
- The illiterate man was eager to increase his vocabulary.
トムは、自分の子供たちには弁護士や医者になってほしいと思っている。
英語の訳
- Tom wants his kids to become lawyers and doctors.
来年は臨時社員として1年間、市役所の仕事をすることになっています。
英語の訳
- I'll be working as a temp at city hall for a year starting next year.
スラングやフランクな会話、独特な短縮語尾まで含めた例文が必要です。
英語の訳
- We need example sentences that include slang, casual conversation, and unconventional inflectional endings.
お客さま、ご注意くださいませ。足元が大変滑りやすくなっております。
英語の訳
- Dear customers, please have caution. The floor is very slippery.
あの人たちにこの本をフランス語に翻訳してくれないかと頼まれました。
英語の訳
- They've asked me to translate this book into French.
UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
英語の訳
- The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
英語の訳
- We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
英語の訳
- A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
- A more experienced lawyer would've dealt with the case in a different way.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
英語の訳
- I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
- I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。
英語の訳
- I didn't want to work with him, but I made the best of it.
彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
英語の訳
- He tried hard only to find that he was not fit for the job.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
英語の訳
- I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
どんなに勉強したって、1年や2年で外国語をものにすることはできない。
英語の訳
- However hard one may work, one cannot master a foreign language in a year or two.
飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
英語の訳
- I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
英語の訳
- A strict father makes his children toe the line by thorough training.
UFOは飛行物体とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。
英語の訳
- The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
早口すぎるとあいつは言うが、これがポルトガル語の話し方ってもんだよな。
英語の訳
- He says I speak too fast, but this is how we speak Portuguese.
「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど」「本当はクビになったんだよ」
英語の訳
- "I hear you quit your job." "Actually, I got fired."
つまり、英語はもはや、イギリスの人々だけの言語ではないということです。
英語の訳
- It shows that English is no longer the language only of the people of England.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
英語の訳
- It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
英語の訳
- I deal in facts and figures, not vague impressions.
自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。
英語の訳
- He could not hide his disgust at the task he was to perform.
親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。
英語の訳
- Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.