・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。
英語の訳
- There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
英語の訳
- I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
日本のサラリーマンは、疲れたら休みを取ろうという発想になかなか至らない。
英語の訳
- Japanese office workers rarely consider taking a break when they're tired.
「どうやったら、もっと上手く言えるんだろう」って、考えるのが楽しいんだ。
英語の訳
- It's fun to think about ways you can say things better.
たぶん知らぬ間に遺伝子組み換えの果物や野菜をいつも食べているんだろうな。
英語の訳
- You probably eat genetically modified fruits and vegetables all the time without knowing it.
極めて緊急事態だったから、信号の色が変わるが早いか、父は車を発進させた。
英語の訳
- Since it was an extremely urgent situation, my father sped up the car as soon as the traffic light changed.
トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。
英語の訳
- You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
英語の訳
- Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
英語の訳
- Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。
英語の訳
- The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success.
侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
英語の訳
- I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
英語の訳
- It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
- If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
英語の訳
- I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
- I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。
英語の訳
- I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
英語の訳
- Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。
英語の訳
- She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
英語の訳
- The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女は背の高いほっそりした少女で、長いやわらかな茶色の髪をしていました。
英語の訳
- She was a tall, thin girl with long, soft brown hair.
労働者は賃上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
英語の訳
- Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
英語の訳
- Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
タトエバ:みんなが自分の言葉の達人になろうとするところで...... まぁ、やってみよう。
英語の訳
- Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.
人に過剰なまでの対抗心を燃やすのは、結局自分の身を滅ぼすことに繋がります。
英語の訳
- If you're constantly trying to one-up others, you'll only end up harming yourself.
収穫高の増加は、来る穀物価格の下落による影響を緩和するのに役立つであろう。
英語の訳
- A bigger harvest should help offset the expected drop in crop prices.
東京都にある病院で6月の終わりまで、約百人にこの薬を使って試験を行います。
英語の訳
- About 100 people will be tested with this medicine at a hospital in Tokyo until the end of June.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
英語の訳
- If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.