YOMI読みの道

例文

やろうを含む例文一覧

やろうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全1,257件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やろう
前の25件29 / 51次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何をどうやったら、鍋がこんなに真っ黒焦げになるわけ?

英語の訳

  • How on earth could this pan become so burnt and blackened.
出典: Tatoeba文番号 1111485
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。

英語の訳

  • I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
出典: Tatoeba文番号 999689
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

残念ながら君の演じる役は演劇の冒頭で殺されるのだ。

英語の訳

  • It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
  • Unfortunately, the character you play is killed off at the very start of the play.
出典: Tatoeba文番号 408771
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。

英語の訳

  • The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
出典: Tatoeba文番号 236343
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。

英語の訳

  • This large sofa would be out of place in a small room.
出典: Tatoeba文番号 220671
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。

英語の訳

  • These seats are reserved for old and sick people.
出典: Tatoeba文番号 217901
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなにみすぼらしかろうとわが家にまさる所はない。

英語の訳

  • Be it ever so humble, there's no place like home.
出典: Tatoeba文番号 199558
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。

英語の訳

  • We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this.
出典: Tatoeba文番号 193867
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし明日雨が降れば、野球の試合は延期されるだろう。

英語の訳

  • If it rains tomorrow, the baseball game will be put off.
出典: Tatoeba文番号 193425
TatoebaCC BY 2.0 FR

一夜づけの試験勉強で徹夜しなければいけないだろう。

英語の訳

  • I suppose I'll be in trouble if I don't stay up all night to cram for the examination.
出典: Tatoeba文番号 190034
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。

英語の訳

  • It will be very important whether we win the battle or not.
出典: Tatoeba文番号 186384
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。

英語の訳

  • I think you'd better take a rest; you look ill.
  • I think you should rest a bit. You look pale.
出典: Tatoeba文番号 177142
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。

英語の訳

  • You should be more considerate of your parents.
出典: Tatoeba文番号 176819
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今度の商売は、損して得取れ、という戦略でやろうよ。

英語の訳

  • In our next line of business let's make it our strategy to win by losing.
出典: Tatoeba文番号 172158
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今夜はそろそろおいとまします。みなさんよい週末を。

英語の訳

  • Well, it's just about time for me to be on my way. Have a great weekend, everybody.
出典: Tatoeba文番号 171140
TatoebaCC BY 2.0 FR

三郎はテーブルの上に出されたおやつをガッと取った。

英語の訳

  • Saburo snatched up all the snacks that were sitting on the table.
出典: Tatoeba文番号 169476
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供がどんなに速く成長するかを見るのは驚きだった。

英語の訳

  • It was surprising to see how fast the child grew up.
出典: Tatoeba文番号 168837
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼を殴ってやろうという衝動をかろうじて抑えた。

英語の訳

  • I barely restrained the impulse to strike him.
出典: Tatoeba文番号 153636
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は疲れている。だから少し休んだほうがよいだろう。

英語の訳

  • I'm tired, so I should get some rest.
出典: Tatoeba文番号 153135
TatoebaCC BY 2.0 FR

早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。

英語の訳

  • If you get up early, you will feel so much the better.
出典: Tatoeba文番号 140528
TatoebaCC BY 2.0 FR

泥をかぶってでもやろうという気持ちはありませんね。

英語の訳

  • I have no intention of getting wet.
  • I have no desire to do something if it means getting my hands dirty.
出典: Tatoeba文番号 125382
TatoebaCC BY 2.0 FR

天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。

英語の訳

  • Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 125139
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。

英語の訳

  • It will have stopped raining by the time he comes back.
出典: Tatoeba文番号 120488
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。

英語の訳

  • His mother was more kind than intelligent.
出典: Tatoeba文番号 116153
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はとてもよくなったから、やがて退院できるだろう。

英語の訳

  • He has gained so much that he can soon go home from the hospital.
  • He has gotten better, so he'll soon be able to leave the hospital.
出典: Tatoeba文番号 111613