使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やり出すを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
出来るだけ早く参ります。
英語の訳
今日は早めに退出するつもりだ。
英語の訳
自分の車を売りに出すのはやだな。
英語の訳
出来る限りの時間は読書に費やす。
英語の訳
説明がつかないあざや出血はありますか?
英語の訳
私がそうするやいなや雨が降り出した。
英語の訳
貴重な思い出料としては安いものですよ。
英語の訳
私はケンよりも速く走ることが出来ます。
英語の訳
私は今夜は何としても外出するつもりだ。
英語の訳
出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
英語の訳
雨が止まなければ、外出しないつもりです。
英語の訳
気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。
英語の訳
彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。
英語の訳
彼は会合に出席するという約束を取り消した。
英語の訳
トムは素早く引き出しを開け、銃を取り出した。
英語の訳
その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
英語の訳
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。
英語の訳
出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
英語の訳
早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。
英語の訳
給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。
英語の訳
役員達はそんな危険な事業に乗り出すのをしぶった。
英語の訳
どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。
英語の訳
攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
英語の訳
やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。
英語の訳
このにわか雨がやんだら、私たちは出かけるつもりです。
英語の訳