YOMI読みの道

例文

ややむを含む例文一覧

ややむを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 35全1,029件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ややむ
前の25件35 / 42次の25件
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

日本ほど本を読む人の多い国はないし、また日本ほど本の安い国もない。

英語の訳

  • There is no other country where books are read by so many people and can be bought so cheaply as in Japan.
出典: Tatoeba文番号 122381
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。

英語の訳

  • However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
出典: Tatoeba文番号 119032
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。

英語の訳

  • He tried hard only to find that he was not fit for the job.
出典: Tatoeba文番号 109946
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。

英語の訳

  • The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
出典: Tatoeba文番号 77592
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

昔はペチャパイだったのに、いつの間にかこんなに大きくなりやがって。

英語の訳

  • She used to be flat-chested - just when did she get so large?
出典: Tatoeba文番号 75942
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。

英語の訳

  • I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
出典: Tatoeba文番号 896623
TatoebaCC BY 2.0 FR

いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。

英語の訳

  • In any case, you have to leave early, whether you like it or not.
出典: Tatoeba文番号 229107
TatoebaCC BY 2.0 FR

いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。

英語の訳

  • Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
出典: Tatoeba文番号 228526
TatoebaCC BY 2.0 FR

カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。

英語の訳

  • A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man.
出典: Tatoeba文番号 226159
TatoebaCC BY 2.0 FR

けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので運転をやめた。

英語の訳

  • Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving.
出典: Tatoeba文番号 225197
TatoebaCC BY 2.0 FR

このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者向きである。

英語の訳

  • Written as it is in plain English, the book is suitable for beginners.
出典: Tatoeba文番号 223473
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その場しのぎの対策では麻薬中毒問題に切り込むことはできないでしょう。

英語の訳

  • Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.
出典: Tatoeba文番号 208956
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理よ。

英語の訳

  • However hard you try, you can't finish it in a week or so.
出典: Tatoeba文番号 199551
TatoebaCC BY 2.0 FR

出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。

英語の訳

  • Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出典: Tatoeba文番号 147728
TatoebaCC BY 2.0 FR

農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。

英語の訳

  • A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.
  • The farm boy accidentally overturned the pickup truck loaded with wheat.
出典: Tatoeba文番号 121707
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。

英語の訳

  • He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
出典: Tatoeba文番号 78780
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。

英語の訳

  • The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
出典: Tatoeba文番号 75507
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。

英語の訳

  • However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money.
出典: Tatoeba文番号 75418
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。

英語の訳

  • Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
出典: Tatoeba文番号 74303
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「お好み焼きなら毎日でも食べれるよ」っていう人がいるけど、私には無理。

英語の訳

  • Although there are people who say they are able to eat okonomiyaki every day, it wouldn't work for me.
出典: Tatoeba文番号 9025965
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ゆで卵の殻をむくのって、どうやったらきれいにできるの?何かコツとかあるの?

英語の訳

  • How do you take off the shell of a boiled egg cleanly? Is there some sort of trick?
出典: Tatoeba文番号 1031910
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事はあまりに難しいので、わたしはそれをやりとげることができない。

英語の訳

  • The task is so difficult that I cannot accomplish it.
出典: Tatoeba文番号 210392
TatoebaCC BY 2.0 FR

止むを得ず訪問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。

英語の訳

  • I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done.
出典: Tatoeba文番号 168178
TatoebaCC BY 2.0 FR

助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。

英語の訳

  • I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
出典: Tatoeba文番号 147367
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。

英語の訳

  • There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
出典: Tatoeba文番号 76965