YOMI読みの道

例文

ややむを含む例文一覧

ややむを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 34全1,029件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ややむ
前の25件34 / 42次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは空いている時間のほとんどを、漫画を読むことに費やしている。

英語の訳

  • Tom spends most of his free time reading comics.
出典: Tatoeba文番号 8858983
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

彼女の両親は娘の貯金が最早消えたのではあるまいかと心配になった。

英語の訳

  • Her parents were starting to fear she had already lost her savings.
出典: Tatoeba文番号 6727654
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。

英語の訳

  • At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
出典: Tatoeba文番号 1144473
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

バーベキューするのはいいんだけどさ、煙が目にしみるのが嫌なんだ。

英語の訳

  • It's OK with me if we barbecue, but I don't like it when smoke gets in my eyes.
出典: Tatoeba文番号 1099224
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。

英語の訳

  • This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
出典: Tatoeba文番号 219997
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。

英語の訳

  • It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
出典: Tatoeba文番号 204586
TatoebaCC BY 2.0 FR

なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。

英語の訳

  • It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
出典: Tatoeba文番号 199051
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この治療のため、息子はしばらく学校を休まなければならないだろう。

英語の訳

  • Because of this treatment, I think my son will have to miss school for a while.
出典: Tatoeba文番号 176854
TatoebaCC BY 2.0 FR

初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。

英語の訳

  • At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy.
出典: Tatoeba文番号 147528
TatoebaCC BY 2.0 FR

大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。

英語の訳

  • It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
出典: Tatoeba文番号 137567
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。

英語の訳

  • It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
出典: Tatoeba文番号 122565
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。

英語の訳

  • She looks sleepy. She may have stayed up late last night.
出典: Tatoeba文番号 86592
TatoebaFingerhutCC BY 2.0 FR

そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。

英語の訳

  • Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour.
出典: Tatoeba文番号 76613
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。

英語の訳

  • After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
出典: Tatoeba文番号 75757
TatoebaMsFixerCC BY 2.0 FR

不規則銀河とは構造が不確定であり、若い恒星や塵、ガスを大量に含む。

英語の訳

  • An irregular galaxy has an undefined shape and is full of young stars, dust, and gas.
出典: Tatoeba文番号 9855960
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちの赤ちゃんは、僕がいないいないばあをするとすぐに泣きやむんだ。

英語の訳

  • When I play peekaboo with my baby, he stops crying immediately.
出典: Tatoeba文番号 1245256
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

今でも寺子屋の芝居をみると、何だか昔がなつかしいように思われます。

英語の訳

  • Even now when I see a terakoya play, I feel somewhat nostalgic.
出典: Tatoeba文番号 1240931
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。

英語の訳

  • All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
出典: Tatoeba文番号 1018176
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。

英語の訳

  • Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women.
出典: Tatoeba文番号 368079
TatoebaCC BY 2.0 FR

シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。

英語の訳

  • It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
出典: Tatoeba文番号 215163
TatoebaCC BY 2.0 FR

その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。

英語の訳

  • The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
出典: Tatoeba文番号 208713
TatoebaCC BY 2.0 FR

タバコで煙った空気を部屋から出して、新鮮な空気を入れてちょうだい。

英語の訳

  • Let this smoky air out of the room and let some fresh air in.
出典: Tatoeba文番号 203443
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。

英語の訳

  • I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.
出典: Tatoeba文番号 196297
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。

英語の訳

  • It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
出典: Tatoeba文番号 167244
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。

英語の訳

  • Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
出典: Tatoeba文番号 166970