困ったことがあったら言ってね。私にできることなら何でもやるから。
英語の訳
- If you ever get into a jam, let me know. I'll do whatever I can for you.
「あの人たちは、またストをやるんだろうか」「どうもそうらしいね」
英語の訳
- "Will they go on strike again?" "I'm afraid so."
あのプロのスキーヤーは離れ業をしながら山をおりるのが好きだった。
英語の訳
- The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.
今や兄は大学生になったから、おおいに読書をしなければなりません。
英語の訳
- Now that my brother is a university student, he has to do a lot of reading.
私はこんなに甘いアイスクリームを食べるのをやめなければならない。
英語の訳
- I've got to stop eating such sweet ice cream.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
英語の訳
- The field where we used to play ball is now all built up.
彼女はまた風邪をひかないようにと、あえて部屋から出ようとしない。
英語の訳
- She doesn't dare leave the room for fear she should catch cold.
恋は悲しみに満ちた病であり、あらゆる治療をも薬をも受け付けない。
英語の訳
- Love is a sickness full of woes, All remedies refusing.
彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。
英語の訳
- His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared.
散歩をしながら、トムは鮮やかな赤とオレンジ色の紅葉を堪能しました。
英語の訳
- While taking a walk, Tom enjoyed the autumn leaves in vibrant red and orange.
あそこの病院は予約してても2時間は待たされるから覚悟して行ってね。
英語の訳
- At that hospital, even if you've got an appointment you have to wait at least two hours, so be ready for that.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
英語の訳
- As the door slid open, he almost fell onto the platform.
雨やら、悪いホテルやらで、私たちは休日をあまり楽しめませんでした。
英語の訳
- What with the rain and a bad hotel, we didn't enjoy our holiday much.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
英語の訳
- I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。
英語の訳
- I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
- I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m.
肌を日にさらしすぎると、日焼け、場合によっては水ぶくれになります。
英語の訳
- Exposing skin excessively to the sun causes sunburn, sometimes blisters.
- Overexposing skin to the sun leads to sunburns and in some cases to blisters.
ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。
英語の訳
- Look, today was 'sea harvest' so let's go forage for edible plants tomorrow!
明日の夜は、友達と映画を見に行く約束をしているので、今から楽しみだ。
英語の訳
- I'm looking forward to tomorrow night, since I'm set to go watch a movie with some friends.
そんな謝んなくていいよ。名前間違えられたくらいで怒ったりしないから。
英語の訳
- You don't have to apologize like that. I don't get angry just because someone gets my name wrong.
あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。
英語の訳
- If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
英語の訳
- If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
英語の訳
- In any case, you have to leave early, whether you like it or not.
カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。
英語の訳
- A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man.
この2日間皿洗いする時間もないよ。キッチンの流しに山積みしているよ。
英語の訳
- I haven't had time to do the dishes for two days; they are in a pile in the kitchen sink.
たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。
英語の訳
- If the sun were to rise in the west, I would not break my word.
- Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise.