使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やっとの事でを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。
英語の訳
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
英語の訳
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
英語の訳
私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。
英語の訳
彼はそれをひとりで、しかも見事にやってのけた。
英語の訳
明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。
英語の訳
その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。
英語の訳
わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。
英語の訳
先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
英語の訳
他の人には私のやっている仕事はできないだろうね。
英語の訳
彼女は何事もやり終えないで放っておくのが嫌いだ。
英語の訳
明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。
英語の訳
やってみたが彼はそのドアを開ける事ができなかった。
英語の訳
君もこの島で、やりたかった事を自由にやってみたらどう?
英語の訳
遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。
英語の訳
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
英語の訳
彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。
英語の訳
彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。
英語の訳
彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
英語の訳
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
英語の訳
彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。
英語の訳
「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」
英語の訳
父の援助があれば、彼はこの仕事でもっと早く成功しただろう。
英語の訳
彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。
英語の訳
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。
英語の訳