僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。
英語の訳
- When my father was offered a golden handshake, he took it.
わかった。わかった。わかったから、もう殴るのだけはやめてくれ。
英語の訳
- I know. I know. I get it already, so stop hitting me.
この魚、僕が釣ったんだけど、煮るなり焼くなり好きにして食べて。
英語の訳
- I caught this fish. Feel free to eat it in whatever way you like.
「やばい、電池切れそう」「寝てる間に充電しとけばよかったのに」
英語の訳
- “Yikes, my battery’s nearly dead.” “You should have charged it overnight while you were sleeping.”
「君のそれをやめさせなければいけないな」「何をやめさせるって?」
英語の訳
- "I have to stop you from doing that." "Stop me from doing what?"
ポチとモコは犬小屋に入っているけど、あとの犬は庭で遊んでいる。
英語の訳
- Pochi and Moko are in the kennel, and other dogs are playing in the garden.
やはり、ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるんだね。
英語の訳
- I think the Thai food at this place is seasoned so Japanese will like it.
一日風邪で休んだだけなのに、机の上に書類が山積みになっている。
英語の訳
- I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
英語の訳
- Men can only be corrected by showing them what they are.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
英語の訳
- Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。
英語の訳
- Her father never let her go to town with her friends.
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
英語の訳
- Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
僕の親って別れてるから、父さんとは隔週の週末だけ一緒にいるんだ。
英語の訳
- Because my parents are separated, I only get to see my dad every other weekend.
ある特定の分野で経済格差以上の格差があることを君らは知ってるかね?
英語の訳
- Are you guys aware that in certain areas, there are more than just economic disparities?
ダーウィンはイギリスで知っていたのとは異なる動物や鳥を研究した。
英語の訳
- Darwin studied the animals and birds different from those he knew in England.
ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。
英語の訳
- It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small.
なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
英語の訳
- It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
英語の訳
- Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
英語の訳
- Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
英語の訳
- For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。
英語の訳
- I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such.
彼らの喧嘩の後、雰囲気を和らげるべく妻は冗談を言おうとやってみた。
英語の訳
- After their quarrel, my wife tried to make some jokes to lighten up the mood.
これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中かけてもまだ終わらないよ。
英語の訳
- I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
- I thought that doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished.
あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。
英語の訳
- Just go about your business and don't keep looking at me.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
英語の訳
- The question of how to establish the optimal formula is still open.