使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やってのけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
休暇が終わると彼女は真黒に日焼けしていた。
英語の訳
君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。
英語の訳
警察は群衆を制止するのに躍起になっている。
英語の訳
私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。
英語の訳
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。
英語の訳
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
英語の訳
彼は子供達に出来るだけのことをしてやった。
英語の訳
彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
英語の訳
宮沢賢治の「雨ニモマケズ」って、そらで言える?
英語の訳
あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。
英語の訳
その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。
英語の訳
その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。
英語の訳
彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。
英語の訳
彼らの契約は今月末で終わることになっている。
英語の訳
彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
英語の訳
夜がふけて疲れていたので、私は宿に泊まった。
英語の訳
夜が更けて疲れていたので私は宿屋に泊まった。
英語の訳
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
英語の訳
このステーキなんか生っぽい。よく焼けてるのかな?
英語の訳
明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。
英語の訳
やらなければいけない仕事がたくさん残っている。
英語の訳
あなたのやっていることによく注意を向けなさい。
英語の訳
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
英語の訳
契約では3年の延べ払いということになっている。
英語の訳
古い服を着て出かけるのは恥ずかしくて嫌だった。
英語の訳