長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
英語の訳
- Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
英語の訳
- It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.
- It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without going into debt.
彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。
英語の訳
- Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work.
彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
英語の訳
- His parents were too poor to send their son to college.
彼は無罪だと言ったが、それでもやはり私たちは彼の有罪を信じた。
英語の訳
- He said he was innocent, but all the same we believed he was guilty.
彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。
英語の訳
- It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please.
彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。
英語の訳
- She did not want to go, but her father made her go.
彼女の両親は娘の貯金が最早消えたのではあるまいかと心配になった。
英語の訳
- Her parents were starting to fear she had already lost her savings.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
英語の訳
- At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
英語の訳
- It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
英語の訳
- It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。
英語の訳
- At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy.
大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
英語の訳
- It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。
英語の訳
- It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from.
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
英語の訳
- After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
タバコで煙った空気を部屋から出して、新鮮な空気を入れてちょうだい。
英語の訳
- Let this smoky air out of the room and let some fresh air in.
ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。
英語の訳
- I used to listen to the calls of the wild birds in this forest.
私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。
英語の訳
- Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on.
彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。
英語の訳
- He tried hard only to find that he was not fit for the job.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
英語の訳
- The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
昔はペチャパイだったのに、いつの間にかこんなに大きくなりやがって。
英語の訳
- She used to be flat-chested - just when did she get so large?
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
英語の訳
- I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
英語の訳
- In any case, you have to leave early, whether you like it or not.
カルロスという名の男がその老人を探してある山深い村へやってきました。
英語の訳
- A man named Carlos came to a mountain village looking for that old man.
けんたろうは眠たかった上にエンジンが熱くなっていたので運転をやめた。
英語の訳
- Kentaro was tired and moreover his car's engine had got hot so he stopped driving.